There's something immoral about the whole selling process. |
Весь этот процесс продаж какой-то аморальный. |
It is an immoral debt and a profound human rights issue. |
Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. |
Purple is immoral, undemocratic and insincere; at best artsy, at worst the exterminating angel of depravity. |
Пурпурный стиль аморальный, недемократичный и неискренний; в лучшем случае лишь претендующий на художественность, в худшем - всеуничтожающий ангел порока». |
They are turning the destruction of a developing country into an immoral business. |
Они делают аморальный бизнес на уничтожении развивающейся страны. |
They are turning the destruction of a developing country into an immoral business. |
На разрушении развивающейся страны они делают аморальный бизнес. |
(b) commits or attempts to commit immoral or indecent acts with such female; or |
Ь) совершает или пытается совершить аморальный или непристойный акт с такой женщиной; либо |
"Is an immoral and outdated method of instruction." |
Это аморальный и устаревший метод воспитания. |
An immoral paradox arises here: at the world level, we are promoting the free movement of goods and capital, looking for the highest profitability. |
Здесь возникает аморальный парадокс: на мировом уровне мы поощряем свободное движение товаров и капитала, стремясь к их наивысшей рентабельности. |
As far as I can tell, you're doing a perfectly fine job of behaving like a craven, immoral turncoat all by yourself. |
Насколько я могу сказать, ты делаешь прекрасную работу ведешь себя как трус, аморальный перебежчик вот кто ты. |
Cuba considered that the use of nuclear weapons constituted an illegal and totally immoral act that could not be justified under any circumstances or security doctrine, and that was in flagrant violation of the international norms relating to the prevention of genocide. |
Куба считает, что применение ядерного оружия представляет собой незаконный и абсолютно аморальный акт, который не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах и никакой доктриной безопасности, ибо это является вопиющим нарушением международных норм, касающихся предотвращения геноцида. |
In the course of these checks, it has been found that child abuse occurs predominantly in families in which the parents abuse alcohol or drugs, do not work or have an immoral way of life. |
В ходе таких проверок установлено, что преимущественно насилие над детьми допускается в неблагополучных семьях, где родители злоупотребляют алкогольными напитками, наркотическими веществами, не работают и ведут аморальный способ жизни. |
I am an amoral not an immoral |
Я аморальный... Теперь я, безнравственный, а не аморальный |
Despite the fact that among the fans there were defenders of the decision of the female judge, the Brazilian Football Confederation regarded Ana Paula's act as immoral and again disqualified her, but for as long as 245 days. |
Несмотря на то, что среди болельщиков нашлись защитники решения женщины-судьи, Бразильская конфедерация футбола расценила поступок Аны Паулы как аморальный и повторно дисквалифицировала её, но уже на целых 245 дней. |
In practically every case, the parents were long-term alcohol abusers, were registered with addiction clinics as chronic alcoholics, led an immoral lifestyle, had no permanent employment, neglected their children's upbringing and, in addition, allowed them to be abused. |
Практически во всех случаях родители длительное время злоупотребляли спиртными напитками, состояли на учете в наркологических диспансерах как хронические алкоголики, вели аморальный образ жизни, не имели постоянного места работы и не занимались воспитанием детей, при этом допускали в отношении их жестокое обращение. |
In the context of the devastating human toll and material damage caused by hurricanes Gustav and Ike, the implications of the embargo take on more unjust and immoral connotations. |
В контексте человеческих жертв и разрушений, причиненных ураганами «Густав» и «Айк», последствия этой блокады приобретают еще более несправедливый и аморальный характер. |
I don't see how they could do a thing like this to you. Well, I'm just an immoral character. |
Не представляю, как они могут делать такое с вами наверное такой я аморальный персонаж |
Article 59 of the Code penalizes parents who sell or abandon their child to another person for valuable consideration or causes or encourages the child to lead an immoral or dissolute life. |
Статья 59 этого Кодекса предусматривает наказание тех родителей, которые продают своего ребенка или отказываются от него в пользу другого лица за вознаграждение, а также принуждают или побуждают ребенка вести аморальный или распутный образ жизни. |
Strongly condemns the French Government for the resumption of nuclear tests in the South Pacific in the face of worldwide protests as an immoral and highly irresponsible act not only against the people in the South Pacific region but also against humanity; |
Данная палата решительно осуждает правительство Франции за возобновление, вопреки всемирным протестам, ядерных испытаний в южной части Тихого океана как аморальный и в высшей степени безответственный акт, направленный не только против народов в регионе южной части Тихого океана, но и против всего человечества; |
The Immoral Mr. Teas was the first American "above ground" movie since the pre-code, early sound era to show female nudity without the pretext of naturism. |
«Аморальный мистер Тис» был первым неподпольным американским фильмом со времён доцензурной ранней звуковой эры кинематографа, в котором показывалась женская нагота без натуристского поддекста. |
He's very objectionable, and quite immoral. |
Бессовестеный и абсолютно аморальный. |
There is a tendency towards an excessively general use of the term and it is applied in common parlance to any adversary who is presumed to engage in immoral conduct and to be attracted to ill-gotten money. |
Более того, существует тенденция к чрезмерному использованию общего термина, в результате чего он применяется по отношению к любому противнику, поведение которого может иметь аморальный характер и который может приобретать деньги незаконным путем. |
The existence of WMD is immoral and contradicts international humanitarian law. |
Существование оружия массового уничтожения носит аморальный характер и противоречит нормам международного гуманитарного права. |
All citizens had the right to express themselves in speech and writing, provided that they did not undermine the dignity of others and their statements were not subversive or immoral. |
Все граждане имеют право на высказывания устно или письменно при условии, что они не подрывают достоинство других, и их заявления не носят подрывной или аморальный характер. |
Such checks have revealed that children are subjected to violence mainly in vulnerable families, in which parents are addicted to alcohol or drugs or out of work or lead immoral lives. |
В ходе таких проверок установлено, что преимущественно насилие над детьми допускается в неблагополучных семьях, где родители злоупотребляют алкогольными напитками, наркотическими веществами, не работают и ведут аморальный способ жизни. |
(c) Poses a danger to society or leads an immoral life; |
с) если он представляет опасность для общества или ведет аморальный образ жизни |