| It is an immoral debt and a profound human rights issue. | Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. |
| (b) commits or attempts to commit immoral or indecent acts with such female; or | Ь) совершает или пытается совершить аморальный или непристойный акт с такой женщиной; либо |
| I am an amoral not an immoral | Я аморальный... Теперь я, безнравственный, а не аморальный |
| Despite the fact that among the fans there were defenders of the decision of the female judge, the Brazilian Football Confederation regarded Ana Paula's act as immoral and again disqualified her, but for as long as 245 days. | Несмотря на то, что среди болельщиков нашлись защитники решения женщины-судьи, Бразильская конфедерация футбола расценила поступок Аны Паулы как аморальный и повторно дисквалифицировала её, но уже на целых 245 дней. |
| (c) Poses a danger to society or leads an immoral life; | с) если он представляет опасность для общества или ведет аморальный образ жизни |
| This is still my house, and I don't want that kind of disgusting, immoral, deviant... | Это мой дом, и я не хочу, чтобы такой отвратительный, безнравственный, ненормальный... |
| When a president commits the immoral act of sending otherwise good kids to war based on a lie this is what you get. | Когда президент совершает безнравственный поступок, посылая хороших ребят на войну на основе лжи - вот что получается. |
| The Secretary-General has consistently condemned such acts of terrorism, emphasizing that they are heinous, immoral, indefensible and contrary to international humanitarian law. | Генеральный секретарь неоднократно выступал с осуждением подобных актов терроризма, подчеркивая их жестокий, безнравственный, бессмысленный характер и тот факт, что они противоречат международному гуманитарному праву. |
| The Assembly's session today must send a clear message that we condemn these actions, since they are immoral, inhuman, intolerable and illegal; they constitute unambiguous and serious violations of international law and United Nations resolutions, including those adopted by the Security Council. | На сегодняшнем заседании Ассамблея должна ясно дать понять, что мы осуждаем эти действия, поскольку они носят безнравственный, жестокий, вопиющий и незаконный характер и являются недвусмысленным и серьезным нарушением норм международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, включая резолюции Совета Безопасности. |
| One delegation referred to the need to clear cyberspace and satellite broadcasting of violent and "immoral" materials. | Одна делегация отметила необходимость очистить киберпространство и спутниковое вещание от информационных материалов, пропагандирующих насилие и имеющих безнравственный характер. |
| In such cases a family court may apply measures to prevent and combat immoral behaviour and juvenile delinquency. | В таких случаях суд по семейным делам может принять меры для предупреждения и пресечения безнравственности и преступности среди несовершеннолетних. |
| Girls may also be criminalized for status offences or on the grounds of "immoral character" or "perverse conduct". | Девочки также могут привлекаться к уголовной ответственности за статусные правонарушения на основании "безнравственности" или "извращенного поведения". |
| Kim tries to woo the art historian and local museum guide Sasha (Inna Churikova), a pupil of Maria Alexandrovna, but she just plainly imparts to him about how mediocre and immoral his plays are. | Ким пытается добиться расположения искусствоведа и экскурсовода местного музея Саши, ученицы Марии Александровны, но та прямо говорит ему о бесталанности и безнравственности его пьес. |
| And apparently, he took matters into his own hands to save the world from our immoral ways. | Видимо, он решил собственноручно защитить мир от нашей безнравственности. |
| Leaving aside the immorality of this war - and immoral it is - I wish to draw attention to this increasing ability and inclination of democracies to "deal" with (meaning neutralize) public opinion. | Не касаясь безнравственности этой войны - а она действительно безнравственна - я бы хотел привлечь внимание к вопросу растущей способности и желания демократий не считаться с общественным мнением. |