| "Is an immoral and outdated method of instruction." | Это аморальный и устаревший метод воспитания. |
| Cuba considered that the use of nuclear weapons constituted an illegal and totally immoral act that could not be justified under any circumstances or security doctrine, and that was in flagrant violation of the international norms relating to the prevention of genocide. | Куба считает, что применение ядерного оружия представляет собой незаконный и абсолютно аморальный акт, который не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах и никакой доктриной безопасности, ибо это является вопиющим нарушением международных норм, касающихся предотвращения геноцида. |
| In practically every case, the parents were long-term alcohol abusers, were registered with addiction clinics as chronic alcoholics, led an immoral lifestyle, had no permanent employment, neglected their children's upbringing and, in addition, allowed them to be abused. | Практически во всех случаях родители длительное время злоупотребляли спиртными напитками, состояли на учете в наркологических диспансерах как хронические алкоголики, вели аморальный образ жизни, не имели постоянного места работы и не занимались воспитанием детей, при этом допускали в отношении их жестокое обращение. |
| Strongly condemns the French Government for the resumption of nuclear tests in the South Pacific in the face of worldwide protests as an immoral and highly irresponsible act not only against the people in the South Pacific region but also against humanity; | Данная палата решительно осуждает правительство Франции за возобновление, вопреки всемирным протестам, ядерных испытаний в южной части Тихого океана как аморальный и в высшей степени безответственный акт, направленный не только против народов в регионе южной части Тихого океана, но и против всего человечества; |
| The existence of WMD is immoral and contradicts international humanitarian law. | Существование оружия массового уничтожения носит аморальный характер и противоречит нормам международного гуманитарного права. |
| Such declarations and actions were predicated on the erroneous belief that such an immoral, unjust outcome would be accepted. | Такие заявления и действия вытекают из ошибочного представления о том, что такой безнравственный и несправедливый итог может быть признан. |
| Nuclear-weapons activities are immoral and illegal, and the perpetrators of these activities must be held accountable. | Ядерно-оружейная деятельность носит безнравственный и противозаконный характер, и исполнителей такой деятельности надо призывать к ответу. |
| Today I am happy to have realized the fact that collecting objects of public interest and keeping them all to oneself is immoral. | Сейчас я рад своему твердому пониманию того, что коллекционирование предметов общественного интереса и увод их лишь в личные сферы - процесс безнравственный. |
| Explosives expert Sidney Alford described the device as "immoral", telling Newsnight that "it could result in people being killed in the dozens, if not hundreds". | Эксперт-взрывотехник Сидни Алфорд (англ.)русск. охарактеризовал прибор как «безнравственный», заявив Newsnight, что «он мог привести к гибели нескольких десятков, если не сотен людей». |
| The fact that the country which supported for decades and, yes, maintained, oppressive regimes that violated human rights in many parts of the world is attempting to set itself up as our judge and accuser is, to say the least, an immoral paradox. | Возникает по меньшей мере безнравственный парадокс, когда в ранг нашего судьи и обвинителя хочет себя возвести страна, которая в течение многих десятилетий во многих частях мира поддерживала и укрепляла репрессивные режимы, нарушающие права человека. |
| In such cases a family court may apply measures to prevent and combat immoral behaviour and juvenile delinquency. | В таких случаях суд по семейным делам может принять меры для предупреждения и пресечения безнравственности и преступности среди несовершеннолетних. |
| Girls may also be criminalized for status offences or on the grounds of "immoral character" or "perverse conduct". | Девочки также могут привлекаться к уголовной ответственности за статусные правонарушения на основании "безнравственности" или "извращенного поведения". |
| Kim tries to woo the art historian and local museum guide Sasha (Inna Churikova), a pupil of Maria Alexandrovna, but she just plainly imparts to him about how mediocre and immoral his plays are. | Ким пытается добиться расположения искусствоведа и экскурсовода местного музея Саши, ученицы Марии Александровны, но та прямо говорит ему о бесталанности и безнравственности его пьес. |
| However, we do not want development that promotes licentiousness in youth, acceding to immoral vices under the pretext of defending their rights and freedoms. | Однако нам не нужно такого развития, которое побуждает молодежь к распущенности и представляет собой потакание безнравственности под предлогом защиты их прав и свобод. |
| And apparently, he took matters into his own hands to save the world from our immoral ways. | Видимо, он решил собственноручно защитить мир от нашей безнравственности. |