Despite the author's self-praise, he acknowledged his writing immaturity within the novel. |
При этом он признавал свою писательскую незрелость в романе. |
Sakuragi, despite his extreme immaturity and fiery temper, proves to be a natural athlete and joins the team, mainly in the hopes of impressing and getting closer to Haruko. |
Сакураги, несмотря на свою крайнюю незрелость и вспыльчивый характер, оказывается спортсменом и присоединяется к команде, в основном в надежде произвести впечатление и приблизиться к Харуко. |
International law recognizes the need to provide children with special protection because of their particular vulnerability, and considers children's immaturity if they commit offences during armed conflict. |
В международном праве признается необходимость особой защиты детей вследствие их особой уязвимости и принимается во внимание незрелость детей в случае совершения ими преступлений в ходе вооруженных конфликтов. |
Keeping us out of the loop shows immaturity, which is why |
То, что ты скрыла это от нас, показывает твою незрелость, поэтому |
These consequences are due largely to girls' physical immaturity where the pelvis and birth canal are not fully developed. |
Основная причина - физиологическая незрелость юной женщины, у которой таз и родовой канал ещё недостаточно развиты. |