At the beginning of June, the RCB's governor, Sergei Ignatyev, admitted not only that this year's inflation target would be missed, but also that the RCB is not prepared to pursue inflation targets at the expense of a competitive exchange rate. |
В начале июня глава ЦБР Сергей Игнатьев признал не только то, что запланированная норма инфляции не будет выполнена в этом году, но и что ЦБР не готов преследовать цель сдерживания инфляции за счет поддержания конкурентоспособного валютного курса. |
In May 1882, the new minister of the internal affairs, Nikolay Pavlovich Ignatyev, raised the agenda about a representative assembly again, this time in the form of a reanimated Zemsky Sobor. |
В мае 1882 года новый министр внутренних дел Н. П. Игнатьев вернулся к идее создания представительного органа, на этот раз в виде реанимированного земского собора. |
During this time, Ignatyev used all possible diplomatic arsenal - from assurances of eternal friendship of fraternal neighboring peoples to threats of military seizure of territories. |
За это время Игнатьев использовал весь возможный дипломатический арсенал - от уверений в вечной дружбе братских соседних народов до угроз военного захвата территорий, но результата не добился. |
Russian historian V. M. Hevrolina described Ignatyev's diplomatic games as the following: In fact, Ignatiev walked on the edge of the knife <...> He certainly had some adventurism, which often saved him in difficult situations. |
Историк В. М. Хевролина отмечала: По сути, Игнатьев ходил по острию ножа <...> Ему, безусловно, присущ был некоторый авантюризм, что нередко спасало его в сложных ситуациях. |
Ignatiev, however, believed in his lucky star and was not afraid to take risks. |
Игнатьев, впрочем, верил в свою счастливую звезду и не боялся рисковать. |
At long last, Viktor Gerashchenko is out as Chairman of the Central Bank of Russia, replaced by First Deputy Minister of Finance Sergei Ignatiev. |
Наконец-то Виктор Геращенко покинул пост председателя Центробанка России, и его сменил первый заместитель министра финансов Сергей Игнатьев. |
Hardly any Russian official has a more stellar reputation for honesty and integrity than Ignatiev. |
Едва ли какой-либо другой российский чиновник известен больше своей честностью и неподкупностью как Игнатьев. |
The question is whether the soft-spoken Ignatiev can undertake a major re-organization. |
Вопрос в том, сможет ли мягко изъясняющийся Игнатьев провести значительную реорганизацию. |
Ignatiev is likely to pursue a transparent and competent monetary policy and introduce deposit insurance. |
Игнатьев, по-видимому, намерен проводить прозрачную и компетентную монетарную политику и ввести страхование депозитов. |
The team was presented in January 2006 at the headquarters at the Spanish villa of Kuznetsov, it was composed of members of the Russian national track races team, including Mikhail Ignatiev, Nikolay Trusov, Alexander Serov, Sergey Klimov, Pavel Brutt and Ivan Rovny. |
Команду презентовали в январе 2006 года в штаб-квартире на вилле Кузнецова в Испании, в её состав вошли члены сборной России в трековых гонках, в том числе Михаил Игнатьев, Николай Трусов, Александр Серов, Сергей Климов, Павел Брутт и Иван Ровный. |
"Ignatiev, the talks are over!" |
Игнатьев, разговоры закончили! |