Freezing you up, freezing you down like an icicle |
Замораживаю тебя тут и там, как сосулька. |
As in, "Look, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor." |
Как если бы "Смотрите, моя рука откололась как сосулька, упала на пол и разбилась!". |
Only the Great Christmas Icicle can save Paws now. |
Теперь Лапуса может спасти только великая рождественская сосулька. |
The Great Christmas Icicle brought me back. |
Великая рождественская сосулька оживила меня. |
You got an icicle forming down there. |
А то у тебя там сейчас сосулька образуется. |
dude, you're like an icicle. |
Слушай, да ты как сосулька прямо. |
So he had this icicle thing going on. |
По сути, вырастает сосулька. |
I got an icicle on my deal! |
На моем добре сосулька! |
He's either deeply depressed or an icicle has snapped off his roof and impaled his brain. |
Либо с крыши упала сосулька и прошибла ему голову. |
You've got as much personality as an icicle. |
Ну, я хотел сказать, ты привлекателен не больше, чем сосулька. |