| Freezing you up, freezing you down like an icicle | Замораживаю тебя тут и там, как сосулька. |
| As in, "Look, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor." | Как если бы "Смотрите, моя рука откололась как сосулька, упала на пол и разбилась!". |
| Only the Great Christmas Icicle can save Paws now. | Теперь Лапуса может спасти только великая рождественская сосулька. |
| The Great Christmas Icicle brought me back. | Великая рождественская сосулька оживила меня. |
| You got an icicle forming down there. | А то у тебя там сейчас сосулька образуется. |
| dude, you're like an icicle. | Слушай, да ты как сосулька прямо. |
| So he had this icicle thing going on. | По сути, вырастает сосулька. |
| I got an icicle on my deal! | На моем добре сосулька! |
| He's either deeply depressed or an icicle has snapped off his roof and impaled his brain. | Либо с крыши упала сосулька и прошибла ему голову. |
| You've got as much personality as an icicle. | Ну, я хотел сказать, ты привлекателен не больше, чем сосулька. |