Armazi's heyday came when Iberia was allied with the Roman emperors. |
Расцвет Армази - это время когда Иберия была союзником римского императора. |
On 3 April 2001, Iberia was privatised and included in the IBEX-35 stock index of the Madrid stock exchange. |
Иберия была приватизирована З апреля 2001, акции авиакомпании были включены в базу расчётов биржевого индекса IBEX-35 фондовой биржи Мадрида. |
Following Iberia's merger with Aviaco in 1999, additional domestic and international services were taken over by Air Nostrum. |
В 1999 году Иберия поглотила ещё одну региональную авиакомпанию Aviaco, в дальнейшем передав её внутренние и международные маршруты на обслуживание Air Nostrum. |
The project, which continues to be financed largely by extrabudgetary contributions from Iberia Airlines, represents a creative and motivating approach to encouraging reading and the dissemination of information. |
Этот проект, который по-прежнему финансируется главным образом за счет внебюджетных взносов авиакомпании "Иберия", представляет собой пример творческого и стимулирующего подхода к решению задачи по поощрению чтения и распространению информации. |
Iberia is allied with American Airlines, Qantas, Avianca, British Airways, and Grupo TACA, and on 1 September 1999, the company joined the Oneworld alliance. |
Иберия является партнёром авиакомпаний American Airlines, Qantas, Avianca, British Airways, уругвайской PLUNA и Grupo TACA, а также с 1 сентября 1999 полноправным членом альянса OneWorld. |
In 2009 one more- "Iberia" newspaper of the Georgian Community newspaper will be published. |
В 2009 году начнется издание еще одной газеты - газеты "Иберия" грузинской общины. |
Then the controller gave permission to continue the descent: "Iberia 610, you can continue descending to Bilbao, approach to ILS, runway 30, wind 100 degrees 3 knots, airfield pressure 1025, descend to a height of 70". |
Далее диспетчер дал разрешение на продолжение снижения: Иберия 610, вы можете продолжить снижение на Бильбао, заход на посадку по ILS, полоса 30, ветер 100 градусов 3 узла, давление аэродрома 1025, снижайтесь до высоты 70. |
The country of Iberia remained under Sassanid control. |
Иберия осталась под контролем Сасанидов. |
Satvistomo Iberia Georgian Cultural and Educational Society |
Общественная организация "Культурно-просветительсткая Общество Грузинов"Сатвистомо Иберия"" |
Celtic or (Indo-European) Pre-Celtic cultures and populations existed in great numbers and Iberia experienced one of the highest levels of Celtic settlement in all of Europe. |
Кельтские или (индоевропейские) прекельтские народы расселялись в большом количестве и Иберия достигла одного из высочайших уровней кельтской цивилизации. |
Seven others, including Air Jamaica, Alitalia, the Bank of China, Daewoo and Iberia were penalized because of allegations that their subsidiaries in the United States had violated certain provisions of the embargo against Cuba. |
Еще семь компаний, таких, как Иберия, Алиталия, Аир Джамайка, Дэу и Банк Китая, были подвергнуты санкциям под тем предлогом, что их филиалы в Соединенных Штатах нарушали определенные положения по осуществлению блокады против Кубы. |
By the end of the 90's Iberia owned as majority shareholder the Spanish airlines Aviaco, Viva Air, Binter Canarias and Binter Mediterráneo, and Latin American airlines Aerolíneas Argentinas, Austral, Viasa and Ladeco. |
В конце 80х-начале 90х годов Иберия активно наращивала своё участие в собственности других испанских авиаперевозчиков - Aviaco, Viva Air, Binter Canarias, Binter Mediterraneo, а также в деятельности латиноамериканских авиакомпаний Aerolineas Argentinas, Viasa и Ladeco. |
Hello, Iberia, this is Mr. Blackburn. |
Здравствуйте, "Иберия", это Блэкбёрн. |
The flight from Madrid, Iberia 516 announces its landing. |
Самолет авиакомпании Иберия, прибывающий из Мадрида рейсом 516 идет на посадку. |
In September 2008, the Spanish airline Iberia discontinued flights between Madrid and Gibraltar. |
В сентябре 2008 года испанская авиакомпания «Иберия» прекратила полеты между Мадридом и Гибралтаром. |
The residents of the Hotel Iberia in Tbilisi, for example, had been offered US$ 7,000 in compensation. |
Так, например, таким лицам, проживавшим в гостинице «Иберия» в Тбилиси, была предложена компенсация в размере 7000 долл. США. |
By 1965 a joint board of Iberia and Aviaco was set up to coordinate policies so that services did not conflict. |
В 1965 году был создан координационный совет авиакомпаний Aviaco и «Иберия» для работы над задачами взаимоисключения конкурирующих между собой рейсов этих компаний. |
It's her magnetic personality Chacho Puebla: general creative director of Leo Burnett Lisbon, who is now executive creative director of Leo Burnett Iberia. |
Это ее магнитного личности Chacho Пуэбла: общие креативный директор Leo Burnett Лиссабон, который в настоящее время исполнительный креативный директор Leo Burnett "Иберия". |
However, as part of this pattern of achievements and setbacks, on 22 May 1994 Mr. Juan Balboa Boneque was prevented from boarding the Iberia flight to Madrid. |
Вместе с тем в рамках процесса позитивных достижений и откатов назад следует отметить случай с г-ном Хуаном Бальбоа Бонеке, которому 22 мая 1994 года не позволили сесть на летевший в Мадрид самолет компании "Иберия". |
Iberia, Compañía Aérea de Transportes was incorporated on 28 June 1927 with a capital investment by the financier Horacio Echevarrieta and Deutsche Luft Hansa of 1.1 million pesetas. |
Авиакомпания Иберия (Companía Aérea de Transportes) была основана 28 июня 1927 финансистом Horacio Echevarrieta и немецкой авиакомпанией Люфтганза, стартовая капитализация составила 1,1 миллионов песет. |
Another seven companies, including Iberia, Alitalia, Air Jamaica and Daewoo, were sanctioned because their subsidiaries in the United States, according to the United States Administration, violated the blockade laws. |
Еще семь компаний, в том числе «Иберия», «Алиталия», «Эйр Джамэйка» и «Дэу», подверглись санкциям за то, что их филиалы в Соединенных Штатах, если верить администрации Соединенных Штатов, нарушили законы о блокаде. |
The invasion of the Iberian Peninsula had begun and, gradually, practically the whole of Iberia was overrun. |
Начинается завоевание Иберийского полуострова, в результате которого практически вся Иберия оказывается в руках захватчиков. |
By 2002, when Iberia celebrated its 75th anniversary, it had carried nearly 500 million people in its history. |
В 2001 Иберия прошла процедуру приватизации, а к своему 75-летию в 2002 году общее количество перевезённых пассажиров достигло почти 500 миллионов человек. |