| Credited directly to equity under the heading of revaluation surplus (IAS 16.37). | Проводится по кредиту непосредственно по статье собственного капитала в качестве излишка при переоценке (МСБУ 16.37) |
| Provisions: IAS 1 provides that provisions made in the current period are one of the line items that as a minimum must be included on the face of the Balance Sheet. | Резервные ассигнования: МСБУ 1 предусматривает, что резервные ассигнования за текущий период являются одной из отдельных позиций, которые как минимум должны указываться на лицевой стороне баланса. |
| On initial application the impact the Standards expected to have on financial statements is minimal due to UNIDO's usage of limited financial instruments and the few variations between Intangible Assets Standards IAS 38 and IPSAS 31. | Предполагается, что ввиду ограниченного использования ЮНИДО финансовых инструментов и небольшого количества различий между стандартами учета нематериальных активов МСБУ 38 и МСУГС 31, первое применение новых стандартов не окажет существенного влияния на финансовые ведомости. |
| The amounts used as numerators and a reconciliation of those amounts to the net profit or loss for the period as well as denominators should be disclosed in accordance with IAS 33. | В соответствии с МСБУ ЗЗ должны указываться суммы, используемые при расчетах в качестве делимого, и скорректированные значения этих сумм с учетом чистой прибыли или чистых убытков за данный период, а также суммы, используемые при расчетах в качестве делителей. |
| In discussing the link between the guidelines for Level 3 and those for Level 2 and IAS, the ad hoc consultative group representative stated that the relationship would be a top-down approach from IAS to Level 2 and then to Level 3. | Описывая связь между руководящими принципами для уровня З, для уровня 2 и МСБУ, представитель специальной консультативной группы заявил, что она сводится к подходу "сверху вниз" от МСБУ к уровню 2, а затем к уровню 3. |
| Where PAS are insufficient, then IAS can be applied. | В случае недостаточности ПБС может применяться МСУ. |
| IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets. | МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов. |
| IAS 30, Disclosures in the Financial Statements of Banks and Similar Financial Institutions, is particularly relevant to the topic of this report. | МСУ 30 "Раскрытие информации в финансовых ведомостях банков и аналогичных финансовых учреждений" имеет непосредственное отношение к теме, рассматриваемой в настоящем докладе. |
| IAS 32 superseded by IFRS 7 | МСУ 32, замененное МСФО 7 |
| All recommendations approved. 17. IAS 31 Intangibles | МСУ 31 «Нематериальные активы» |
| IAS 38 directly relates only to identifiable IA, and only those which are not specifically dealt with in other standards. | При этом МСФО 38 непосредственно касается только идентифицируемых НМА, причем только тех, которые не рассматриваются специально в других стандартах. |
| 3.2.2 The preparation of the different types of financial statements and other special accounting issues - applying IAS and IFRS | 3.2.2 Подготовка различных видов финансовой отчетности и другие особые вопросы бухгалтерского учета - применение МСБУ и МСФО |
| Both company law and IFRS (in IAS 1) permit this, but only envisage its occurrence in extremely rare circumstances. | Как Закон о компаниях, так и МСФО (МСБУ 1) допускают эту возможность, хотя и в крайне редких случаях. |
| IAS 32 superseded by IFRS 7 | МСУ 32, замененное МСФО 7 |
| Corresponding IAS has been withdrawn since the matter is now covered by IAS 32, 39, 40 and IFRS 7 | Соответствующий МСБУ был отозван, поскольку данный вопрос в настоящее время охватывается МСБУ 32, 39 и 40, а также МСФО 7 |
| They suggest that IAs and EAs and other donors generate additional resources to leverage GEF funding; and that co-financing levels should be a key consideration in considering work programme inclusion. | В них отмечается, что ОУ и УИ и другим донорам следует мобилизовывать ресурсы, дополняющие финансирование по линии ГЭФ, и что вопрос об объемах совместного финансирования должен иметь ключевое значение при рассмотрении программы работы. |
| These IAs have been adopted or adapted or have influenced high speed electrical interfaces defined by IEEE 802.3, Infiniband, RapidIO, Fibre Channel and numerous other bodies. | Эти ОУ были приняты или адаптированы или повлияли на высокой скорости электрические интерфейсы, определенные в IEEE 802.3, InfiniBand, Serial RapidIO, Fibre Channel и множество других органов. |
| It also referred to the efforts of the GEF to obtain wider acceptance for information disclosure among the IAs and indicated that OPS-2 findings reveal that GEF projects in the climate change focal area have generally included good participatory processes. | Она также упомянула усилия ГЭФ, предпринимаемые с целью заручиться согласием большого количества ОУ на раскрытие информации, и отметила, что, согласно результатам ИОП-2, проекты ГЭФ по основному направлению деятельности в области изменения климата в целом характеризуются удовлетворительным участием. |
| The GEF currently operates on the basis of the work of the three IAs on its regular programme and with seven EAs, under the "expanded opportunities" policy to cover specific business needs on the basis of their substantive comparative advantages. | В настоящее время ГЭФ функционирует на основе работы трех ОУ в рамках его регулярной программы и семи УИ в соответствии с политикой "расширенных возможностей" для удовлетворения конкретных потребностей с учетом их сравнительных преимуществ. |
| Another issue of great interest to recipients as well as donors, is the fee-based system, an innovative mechanism that compensates the IAs for costs incurred during project preparation and implementation adopted by the GEF Council in May 1999. | инновационный механизм, предусматривающий компенсацию ОУ расходов, понесенных в ходе подготовки проектов и их осуществления, которую в мае 1999 года утвердил Совет ГЭФ. |
| We conducted our audit in accordance with the IAS. | Мы провели ревизию в соответствии с МСР. |
| The Financial Statements for the year 2010 were prepared in accordance with the following 18 IPSAS and one IAS: | Финансовые ведомости за 2010 год были подготовлены в соответствии со следующими 18 МСУГС и одним МСР: |
| IAS 38 Intangible assets. | МСР 38 - Нематериальные активы. |
| IPSAS 31 Intangible assets, which becomes effective from April 2011, will replace the IAS 38. | На смену стандарту МСР 38 придет стандарт МСУГС 31 "Нематериальные активы", который вступает в силу в апреле 2011 года. |
| In addition to authenticating users, the IAS server can be used to centralize Remote Access Policy throughout the organization. | Кроме целей аутентификации пользователей сервер IAS может использоваться для централизации политики удаленного доступа в организации. |
| When a user calls the ISA Server firewall/VPN server, the parameters of the connection are compared against Remote Access Policy or Policies defined on the IAS Server. | Когда пользователь обращается к серверу ISA Server firewall/VPN, параметры соединения сравниваются с политикой (или политиками) удаленного доступа, определенными на сервере IAS. |
| With this type of sophisticated firewall rules configuration, Microsoft has pushed WFAS more toward Microsoft's IAS server. | Благодаря этим усовершенствованным правилам для брандмауэра компания Microsoft приблизила WFAS к IAS server. |
| This option enhances the security of the RADIUS messages passed between the ISA Server firewall/VPN and IAS servers. | Эта опция увеличивает надежность сообщений RADUIS, переданных между серверами ISA Server firewall/VPN и IAS. |
| By default, IAS logs to local files (%systemroot%\LogFiles\IAS\ ) though it can be configured to log to SQL as well (or in place of). | По умолчанию, IAS регистрирует разрешения к локальным файлам (%systemroot %\LogFiles\IAS\ ), однако его можно настраивать и для регистрации разрешений на SQL. |