The issue started in the banking industry with the adoption of the South African version of the original IAS 39 in 2001/2002. | Этот вопрос вначале был поднят банковским сектором после принятия в 2001/2002 году южноафриканского варианта первоначального МСБУ 39. |
The IAS 36 Impairment of Assets model is not considered to be feasible for exploration properties for two reasons. | Модель, содержащаяся в МСБУ 36 "Обесценение активов", признана практически непригодной для опоискованных участков по двум причинам. |
Domicile and country of incorporation: IAS 1 requires disclosure of the domicile, legal form of the enterprise and its country of incorporation. | Юридический адрес и страна регистрации: МСБУ 1 требует указания юридического адреса, юридической формы предприятия и страны регистрации. |
IAS 19: Employment benefits | МСБУ 19: Пособия работникам |
Offsetting: IAS 1 provides that assets and liabilities, and income and expenses should not be offset unless required or permitted by a particular standard or an interpretation. | Сведение баланса: МСБУ 1 не предусматривает сведения баланса активов и пассивов и доходов и расходов, за исключением тех случаев, когда это требуется или допускается тем или иным конкретным стандартом или интерпретирующим заявлением. |
One of the academic organizations, AACF (Accounting Academician's Collaboration Foundation), organizes international and national seminars and workshops open to practitioners and academicians on various issues of IFRS/TAS (such as implementation of IAS 39). | Одна из академических организаций, АФСБ (Академический фонд сотрудничества бухгалтеров), организует международные и национальные семинары и коллоквиумы, открытые для практических работников и ученых, по различным вопросам МСФО/ТСУ (таким, как осуществление МСУ 39). |
There were plans for further modernization of the Accounting Directives in order to update them, incorporate new accounting developments and bring them closer to IAS. | Существуют планы дальнейшей модернизации директив по бухгалтерскому учету, с тем чтобы обновить их, привести в соответствие с новыми веяниями в области бухгалтерского дела и обеспечить их сближение с МСУ. |
For the purpose of consistency, the elements of IAS 21, The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates, could be modified to exclude those parts that deal with the translation of the accounts of foreign subsidiaries. | Для обеспечения единообразного подхода можно было бы модифицировать МСУ 21 "Влияние изменений валютных курсов", исключив те его части, которые касаются конверсионного пересчета счетов иностранных дочерних компаний. |
The speaker made particular reference to IAS 16 on Valuation of Property, and stated that IVSC complied with it. | Особо остановившись на МСУ 16 по оценке стоимости собственности, выступающий отметил, что МКСО придерживается положений этого стандарта. |
While the ad hoc consultative group took the view that accounting requirements for Level II should maintain the IAS recognition and measurement base, it felt that it was necessary to draw attention to the fact that some IAS could be rather burdensome in an SME environment. | Несмотря на занятый ею подход, согласно которому требование в области бухгалтерского учета для предприятий уровня II должно основываться на принципах регистрации и оценки МСУ, консультативная группа сочла необходимым обратить внимание на то, что некоторые МСУ могут оказаться для МСП слишком обременительными. |
IAS 38 provides that the company should recognize IA, at cost, if and only if: | МСФО 38 требует, чтобы компания признавала НМА, если и только если: |
IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets. | МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов. |
This case study focuses on Kenya, which was one of the first countries to adopt the use of IFRS and IAS in 1999. | Настоящее тематическое исследование посвящено Кении, которая в числе первых стран приняла МСФО и МСБУ в 1999 году. |
There were also challenges with the implementation of IFRS 2 and IAS 18, 27, 28, 31, 32 and 36. | Имелись также проблемы, связанные с осуществлением МСФО 2 и МСУ 18, 27, 28, 31, 32 и 36. |
Corresponding IAS has been withdrawn since the matter is now covered by IAS 32, 39, 40 and IFRS 7 | Соответствующий МСБУ был отозван, поскольку данный вопрос в настоящее время охватывается МСБУ 32, 39 и 40, а также МСФО 7 |
However, a large percentage of resources leveraged by the IAs was in connection with only two big investment projects. | Однако значительная доля ресурсов, привлеченных ОУ, была мобилизована лишь для осуществления двух крупных инвестиционных проектов. |
These IAs over time have developed working partnerships for the implementation of GEF activities with an extended range of international multilateral institutions, known in the GEF as executing agencies. | Со временем эти ОУ установили рабочие партнерские связи для осуществления мероприятий ГЭФ с целым рядом международных многосторонних учреждений, которые известны в ГЭФ как учреждения-исполнители. |
Adjustments in legal, procurement and disbursement procedures of IAs to fit smaller projects in remote locations. | ё) коррективы к процедурам ОУ, касающимся юридических аспектов, закупок и выплат, которые подходят для небольших проектов в отдаленных районах. |
They suggest that IAs and EAs and other donors generate additional resources to leverage GEF funding; and that co-financing levels should be a key consideration in considering work programme inclusion. | В них отмечается, что ОУ и УИ и другим донорам следует мобилизовывать ресурсы, дополняющие финансирование по линии ГЭФ, и что вопрос об объемах совместного финансирования должен иметь ключевое значение при рассмотрении программы работы. |
These IAs have been adopted or adapted or have influenced high speed electrical interfaces defined by IEEE 802.3, Infiniband, RapidIO, Fibre Channel and numerous other bodies. | Эти ОУ были приняты или адаптированы или повлияли на высокой скорости электрические интерфейсы, определенные в IEEE 802.3, InfiniBand, Serial RapidIO, Fibre Channel и множество других органов. |
We conducted our audit in accordance with the IAS. | Мы провели ревизию в соответствии с МСР. |
The Financial Statements for the year 2010 were prepared in accordance with the following 18 IPSAS and one IAS: | Финансовые ведомости за 2010 год были подготовлены в соответствии со следующими 18 МСУГС и одним МСР: |
IAS 38 Intangible assets. | МСР 38 - Нематериальные активы. |
IPSAS 31 Intangible assets, which becomes effective from April 2011, will replace the IAS 38. | На смену стандарту МСР 38 придет стандарт МСУГС 31 "Нематериальные активы", который вступает в силу в апреле 2011 года. |
You are ready to create a Remote Access Policy on the IAS Server. | Вы готовы создать политики удаленного доступа на сервере IAS. |
Remote Access Policies configured on the IAS Server are enforced against VPN clients calling the ISA Firewall/VPN server. | Политики удаленного доступа, настроенные на сервере IAS, вводятся для клиентов VPN, обращающихся к серверу ISA Firewall/VPN. |
In a-stems, the inherited genitive singular -as is attested but was subsequently replaced by -ias as in Insular Celtic. | В а-основах унаследованный род. ед. на -as засвидетельствован, но впоследствии заменился на -ias, подобно островным кельтским наречиям. |
The order was placed with an Australian company, International Aluminum Supply (IAS), which was associated with Kam Kiu Propriety Limited, a subsidiary of the Chinese company that would do the manufacturing. | Заказ был сделан через австралийскую компанию, International Aluminum Supply (IAS), связананой с Kam Kiu Propriety Limited, дочерней компанией китайского производителя. |
"IAS 8 Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors". | МСФО (IAS) 8 "Учетные политики, изменения в бухгалтерских оценках и ошибки". |