The Panel recognizes that it must submit its recommendations prior to the final resolution of the IAC Proceedings. |
Группа признает, что она вынуждена представить свои рекомендации до вынесения окончательного решения по разбирательству против "ИЭК". |
Accordingly, the Panel finds that the IAC proceedings are not directly relevant to the considerations of this Panel. |
Следовательно, Группа считает, что разбирательство против "ИЭК" не имеет прямого отношения к ее работе. |
The IAC Proceedings in connection with KAC's aircraft spares have not yet been heard by the applicable English trial court. |
Разбирательство против "ИЭК" в связи с запасными частями к воздушным судам "КЭК" еще не рассматривалось компетентным английским судом. |
Further work has also been performed by KAC's expert accountants in connection with the IAC Proceedings. |
Кроме того, эксперты-консультанты "КЭК" проделали дополнительную работу в связи с разбирательством против "ИЭК". |
The KAC insurers are not participating in the IAC proceedings, as the result of the finding that KAC is entitled to the benefit of any recoveries until those recoveries, net of expenses, exceed the uninsured loss. |
Страховщики "КЭК" не участвуют в разбирательстве против "ИЭК" на основании решения о том, что "КЭК" имеет право на взыскание любых сумм до тех пор, пока эти суммы за вычетом расходов не превышают размера незастрахованной потери. |
However, the Panel does take cognizance of findings of fact made in the IAC Proceedings, as KAC has submitted in the KAC Oral Proceedings that the Panel should properly do. |
Вместе с тем Группа принимает к сведению фактические материалы, подготовленные в ходе разбирательства против "ИЭК", поскольку, согласно заявлению "КЭК" в ходе устного разбирательства по ее делу, Группе следует поступить именно таким образом. |
The Panel noted that a similar claim for financing costs forms part of the IAC Proceedings and that KAC's claim for such costs was rejected by the Court of Appeal on a number of grounds. |
Группа отметила, что аналогичная претензия в связи с финансовыми расходами является предметом разбирательства против "ИЭК", и претензия "КЭК" относительно таких расходов неоднократно отклонялась Апелляционным судом. |
The Panel notes that KAC did not advance claims for the three remaining destroyed aircraft in the IAC Proceedings and accordingly KAC and IAC did not agree on expert valuations for such aircraft. |
Группа отмечает, что "КЭК" в ходе разбирательства против "ИЭК" не предъявила претензий в связи с тремя остальными уничтоженными самолетами, и, таким образом, эти две компании не согласовали экспертные оценки указанных воздушных судов. |
In respect of four of the seven destroyed aircraft (i.e. the Mosul Four), the Panel reviewed valuations which had been agreed upon between KAC's experts and IAC's experts in connection with the IAC Proceedings. |
В связи с четырьмя из семи уничтоженных самолетов (т.е. "мосульской четверки") Группа рассмотрела результаты стоимостной оценки, согласованные между экспертами "КЭК" и экспертами "ИЭК" для целей разбирательства против "ИЭК". |