| Justice Warnick ultimately decided that the use of a hyphenated name was in the child's best interests. | В конечном итоге, судья Уорник постановил, что в интересах ребенка носить двойную фамилию. |
| In other cases, the man has decided to adopt his wife's surname on marriage, or a hyphenated combination of both their surnames. | В других случаях мужчинами принималось решение о том, чтобы после вступления в брак взять фамилию своей жены, или двойную фамилию. |
| Although this new legislation allows parents to pass on either spouse's family name to their children or a hyphenated name using the family names of both spouses, the authors complain that when the spouses disagree, the father's family name is transmitted to the children. | Хотя в соответствии с упомянутым новым законом родителям разрешается давать детям фамилию одного из родителей или двойную фамилию, авторы жалуются на то, что при отсутствии согласия родителей детям дается фамилия отца. |
| For example, some couples have decided that on marriage the woman or both parties will adopt a hyphenated combination of the two surnames. | Например, некоторые пары приняли решение о том, что после вступления в брак женщина возьмет двойную фамилию либо что это сделают обе стороны. |
| They had a daughter, Samantha, last year, and when it came time to name her, they hyphenated her surname, so it's Samantha Nash-McGuire. | У неё есть дочь, Саманта, ей год, и когда пришло время давай ей имя, они сделали ей двойную фамилию, Саманта Нэш-МакГуайер. |