For instance, she can use debris to form a defensive shield and hurl objects towards enemies, using them as weapons. |
Например, главная героиня может использовать обломки, чтобы сформировать защитный щит и бросать предметы в сторону врагов, используя их как оружие. |
Nevertheless, many remain in detention and Voronin continues to hurl accusations at the opposition and Romania of organizing a coup d'état. |
Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота. |
IDF soldiers, present at the time, did not intervene until the photographer left his car and started to hurl stones back at the settlers. |
Присутствовавшие на тот момент солдаты ЦАХАЛ не вмешивались до тех пор, пока фотограф не вышел из машины и не начал бросать камни обратно в поселенцев. |
We got to throw rocks and hurl bombs. |
Мы должны бросать камни и метать бомбы. |
The Bedouin community currently lives literally within metres of a settlement fence and suffers persistent harassment from settlers, with settler youth often lining up along the fence at night to throw stones and hurl verbal abuse. |
Так, например, молодежь из поселения часто выстраивается по вечерам вдоль забора и начинает бросать в бедуинов камни и выкрикивать оскорбления. |