Английский - русский
Перевод слова Humanism

Перевод humanism с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Гуманизм (примеров 87)
Principles of the execution of the penalty of deprivation of liberty: humanism, rule of law, individualisation, and openness. Порядок исполнения наказания в виде лишения свободы: гуманизм, норма права, индивидуализация и открытость.
And yet your humanism is precisely why war will happen. И все же твой гуманизм Именно поэтому Война будет.
There is a secular humanism in existence which damages the individual's relationship with himself, nature and the divine. Существует мирской гуманизм, благословляющий человеческое существо в его взаимоотношениях с самим собой, природой и божественным началом.
Mali, together with some 30 other African States, thus expanded the family of independent and free nations, bringing to the United Nations the vitality, humanism and generosity of the peoples of Africa. Мали, а вместе с ней около 30 других африканских государств тем самым расширили семью независимых и свободных наций, привнеся в Организацию Объединенных Наций динамизм, гуманизм и щедрость народов Африки.
Kurtz coined the term eupraxsophy (originally eupraxophy) to refer to philosophies or life stances such as secular humanism and Confucianism that do not rely on belief in the transcendent or supernatural. Куртц ввел термин - «eupraxsophy» (евпраксофия), для описания таких философий, как светский гуманизм и конфуцианство, которые не опираются на веру в трансцендентное или сверхъестественное.
Больше примеров...
Гуманистический (примеров 3)
Such concerted action is essential for the harmonious development of our world at the dawn of the third millennium; hence we are called upon to make a specific contribution to illustrate that spirit of humanism that motivates the francophone world. Такие согласованные действия являются необходимым условием для гармоничного развития нашего мира на пороге третьего тысячелетия; в этой связи мы должны внести конкретный вклад для того, чтобы продемонстрировать тот гуманистический настрой, которым руководствуется франкоязычный мир.
According to the law on education (last amended in 2010) the education system and the State educational policy are based on the principles of humanism, accessibility, adaptability, creativity and diversity. Согласно Закону об образовании (с последними поправками, внесенными в 2010 году) система образования и государственная политика в области образования основываются на таких принципах, как гуманистический характер образования, его общедоступность, способность к адаптации, развитие творческих способностей и плюрализм.
It now advocates secular humanism and is a member of the Humanists International. Принадлежит к глобальному Гуманистическому движению и входит в Гуманистический интернационал.
Больше примеров...
Гуманности (примеров 7)
The Fund carries out its activity on the basis of the legitimacy, humanism and voluntarism. Свою деятельность Фонд осуществляет на началах законности, гуманности, добровольности.
Under that mask of humanism, you're a reactionary, just as I am. Под этой маской гуманности вы реакционер, так же, как и я.
Despite all the damage inflicted upon us, we propose peace to the Armenian side on the basis of international law, justice and humanism. Несмотря на весь нанесенный нам ущерб, мы предлагаем армянской стороне мир на основе международного права, справедливости и гуманности.
Equally important, it is an endeavour to instil a spirit of humanism into the Agenda for Development so that all may be able to benefit from the new economic forces of globalization. Кроме этого, она представляет собой попытку придать Повестке дня для развития дух гуманности, с тем чтобы все народы могли получать выгоду благодаря действию новых экономических сил глобализации.
The agents of the foreign Power that seeks to destroy the Cuban nation are punished for their crimes, always in strict accordance with the highest international standards of justice and humanism. Агенты иностранной державы, вынашивающей планы уничтожения кубинской нации, караются за совершенные ими преступления, причем всякий раз при строгом соблюдении самых высоких международных стандартов законности, справедливости и гуманности.
Больше примеров...