After independence from Portugal in 1975, Nova Lisboa was given back its original name - Huambo. | После обретения независимости Анголой в 1975 году, городу было возвращено прежнее название - Уамбо (1977 год). |
On 2 August 1993, the Government launched a major offensive against Huambo, Angola's second-largest city, which UNITA had captured in March. | 2 августа 1993 года правительство приступило к проведению крупной наступательной операции в районе Уамбо, второго по величине города Анголы, захваченного силами УНИТА в марте. |
In April and May 1998, human rights officers visited prisons in Benguela, Cuando Cubango and Huambo Provinces and Luanda, and discussed with local authorities measures that could be taken to alleviate the severe conditions of detention. | В апреле и мае 1998 года сотрудники по правам человека посетили тюрьмы в провинциях Бенгела, Квандо-Кубанго и Уамбо и в Луанде и обсудили с местными властями те меры, которые могли бы быть приняты для улучшения условий содержания под стражей. |
CIVPOL also verified and monitored the quartering of the rapid reaction police, which has so far been conducted in the cities of Luanda, Huambo and Uige. | СИВПОЛ также осуществлял контроль и наблюдение за расквартированием полицейских сил быстрого реагирования, которое до настоящего времени проводилась в городах Луанда, Уамбо и Уиже. |
At the initiative of the Ministry of Justice and with the support of UNAVEM, a seminar on the status of human rights in the central provinces was organized in Huambo in mid-December 1996. | По инициативе министерства юстиции и при поддержке со стороны КМООНА в Уамбо в середине декабря 1996 года был проведен семинар по вопросу о положении дел в области прав человека в центральных провинциях. |
The Ambassador of Burundi has visited BWA headquarters, as has the Governor of Huambo in Angola. | Штаб-квартиру ВСБ посетили посол Бурунди и губернатор Уамбо, Ангола. |
It urges the Government of Angola to allow flight clearances into Huambo to enable the UNITA negotiating team to consult with their leadership. | Он настоятельно призывает правительство Анголы дать разрешение на полеты в Уамбо, чтобы позволить группе УНИТА по проведению переговоров проконсультироваться со своим руководством. |
However, my Special Representative has, to date, been unable to meet with Dr. Savimbi personally, as his repeated requests since 2 August 1993 to go to Huambo have been declined owing to the continuing hostilities there. | Однако до настоящего времени мой Специальный представитель не смог лично встретиться с д-ром Савимби, поскольку его неоднократные предложения прибыть в Уамбо, поступавшие со 2 августа 1993 года, были отклонены в связи с продолжающимися военными действиями в этом районе. |
Much of the country remains heavily mined, the problem being most acute in Kuando Kubango, Benguela, Bié, Huambo, Malange, Huila and Moxico provinces, areas where population movements following returns and resettlement have resulted in increased incidents. | Бóльшая часть страны по-прежнему страдает от обилия мин, при этом данная проблема особенно остро стоит в таких провинциях, как Квандо-Кубанго, Бенгела, Бие, Уамбо, Маланже, Уила и Мошико, в которых перемещение населения в результате возвращения и расселения вызвало увеличение числа случаев подрывов. |
When the remaining bridge is completed soon, humanitarian convoys will be able to use this route to transport items from Lobito to Huambo. | После введения в скором времени в строй еще одного моста доставляющие гуманитарную помощь автотранспортные колонны смогут использовать этот маршрут для перевозки грузов из Лобиту в Уамбо. |
The Union fully supported a project to rehabilitate a home for boys in Huambo, Angola. | Союз оказал всестороннюю поддержку проекту восстановления приюта для мальчиков в Хуамбо (Ангола). |
10 December 1999, Angola, Huambo Province | 10 декабря 1999 года, Ангола, провинция Хуамбо |
The facility was created and maintained by the Archdiocese of Huambo to shelter young people, mostly war orphans, and provide them with education and professional training. | Приют был создан и управлялся епархией Хуамбо, с тем чтобы дать кров молодым людям, главным образом сиротам войны, и предоставить им возможность получения образования и профессиональной подготовки. |
UNICEF has also distributed relief supplies to thousands of families in besieged towns, such as Huambo and Luena, and to those who have fled to Luanda and its surroundings. | ЮНИСЕФ также произвел распределение предметов чрезвычайной помощи среди тысяч семей в осажденных городах, таких, как Хуамбо и Луэна, а также среди семей, бежавших в Луанду и ее пригороды. |
Arcanjo Custodio, Attorney of Huambo Province | Арканжу Кустодиу, атторней провинции Хуамбо |