| She was also hopelessly naïve, which is how she came to be married 4 times. |
А еще она была безнадежно наивна, именно поэтому она четырежды выходила замуж. |
| · Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective. |
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными. |
| In the thematic discussion on the issue of regional disarmament, the Russian delegation stressed that the CFE Treaty is hopelessly out of date and does not reflect the real state of affairs in Europe. |
В ходе тематических дискуссий по проблематике регионального разоружения российская делегация уже подчеркивала, что ДОВСЕ безнадежно устарел и не отражает реального состояния дел в Европе. |
| You see, Mr Timmins, I may appear to you to be the forbidding, meddlesome Post Mistress, but I am a hopelessly emotional creature. |
Знаете, мистер Тимминс, я могу казаться вам грозной, всюду сующей нос почтмейстершей, но я безнадежно чувствительная натура. |
| The EU peace project - the original impetus for European integration - may have worked too well; after more than six decades of success, it had come to be considered hopelessly outdated. |
Мирный проект ЕС - исходный стимул к европейской интеграции - возможно, работал слишком хорошо, но после почти шести десятилетий успеха он стал расцениваться как безнадежно устаревший. |