I'm hopelessly head over heels in love with Cecilia. |
Я безнадежно и по уши влюблен в Сесилию. |
Moreover, one channel for privatization was privatization by liquidation, which, in effect, allowed the newly created private firms to benefit from some initial financial restructuring, while withdrawing from production hopelessly loss-making capacity. |
Кроме того, одним из путей приватизации была приватизация за счет ликвидации, которая, по сути, дала возможность вновь созданным частным компаниям воспользоваться в определенной степени результатами первоначальной финансовой реструктуризации, и в то же время вывести из производства безнадежно убыточные мощности. |
We meet at a time of unparalleled prosperity - and yet, we meet at a time of unparalleled disparity between those who are experiencing this prosperity and those who are hopelessly poor and marginalized. |
Наша встреча проходит во времена беспрецедентного процветания и одновременно невиданного разрыва между теми, кто пользуется таким процветанием, и теми, кто остается безнадежно бедными и обездоленными. |
Russia has repeatedly stated in particular that, as far back as the 1980s, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) had become hopelessly out of date. |
Россия неоднократно, в частности, заявляла о том, что заключенный еще в 80е годы прошлого столетия Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) безнадежно устарел. |
By the moons of Gozgo, you are hopelessly gullible! |
Во имя всех лун Гозго, ты безнадежно доверчив. |