The way a hoof comes up with a horse immediately gives you the feeling that it's a convincing horse action. | То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение. |
It's a crocodile's hoof(!) | У этого крокодила было копыто. |
The hoof is something else. | Копыто - это что-то другое. |
The golden hoof, right? | Золотое копыто, да? |
The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell... | Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу... |
He wrote and directed a 15-minute film based on his teen band, Satan's Hoof. | Он написал и снял 15-минутный фильм, рассказав о своей подростковой группе Satan's Hoof. |
Tad later formed the band Hoof. | После этого Дойл сформировал ещё одну группу - Hoof. |
Mr. Eide, Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Ms. Mbonu, Mr. Oloka-Onyango, | Г-н Эйде, г-жа Хэмпсон, г-н ван Хоф, г-жа Мбону, г-н Олока-Оньянго, г-н Пиньейру, |
Ms. Daes, Mr. Eide, Mr. Goonesekere, Mr. van Hoof, Mr. Oloka-Onyango, Mr. Pinheiro, | Г-жа Даес, г-н Эйде, г-н Гоонесекере, г-н ван Хоф, г-н Олока-Оньянго, г-н Пиньейру, г-н Сик Юн, г-жа Варзази, г-н Йимер, г-н Йокота и г-жа Зерруги: проект резолюции |
Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Ms. Motoc, Mr. Oloka-Onyango, Mr. Pinheiro, Mr. Rodriguez-Cuadros and Ms. Warzazi: draft decision | Г-жа Хэмпсон, г-н ван Хоф, г-жа Моток, г-н Олока-Оньянго, г-н Пиньейру, г-н Родригес |
Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Mr. Joinet, Mr. Park, Mr. Pinheiro, | Г- жа Даес, г-н Гомес-Робледо Вердуско, г-н Гунесекере, г-н Гиссе, г-жа Хэмпсон, г-н ван Хоф, г-н Жуане, г-н Пак, г-н Пиньйеру, г-н Преваре и г-н Йокота: проект |
Mr. Fried van HOOF | Г-н Фрид ван ХОФ (Нидерланды) |
We've been on the hoof and we have been too hoofy. | Мы уже придумывали на ходу и она была слишком проходная. |
Can we please try and... stop making policy on the hoof? | Пожалуйста, можем мы попытаться и... перестать разрабатывать стратегию на ходу? |
Best hear it on the hoof. | Лучше будет рассказать на ходу. |
Mr. Eide, Mr. Goonesekere, Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Mr. Joinet | Г-н Эйде, г-н Гунесекере, г-жа Хэмпсон, г-н ван Хуф, г-н Жуане и г-н Вайсбродт: |
Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Mr. Joinet, Mr. Kartashkin, Mr. Ogurtsov, Mr. Oloka-Onyango, Mr. Pinheiro, Mr. Rodriguez-Cuadros, | Г-н Бенгоа, г-жа Даес, г-н Эйде, г-н Фикс-Самудио, г-н Гунсекере, г-жа Хампсон, г-н ван Хуф, г-н Жуане, г-н Карташкин, г-н Огурцов, г-н Олока-Оньянго, г-н Пиньейру, г-н Родригес-Куадрос, г-н Сик Юн и г-н Йокота: |
and the "hoof," Julio. | и "хуф", Хулио её мужа зовут Лес |