You actually like this hooey, niedermayer? |
Тебе правда нравится эта чушь, Нидермайер? |
Those Eastern practices are mostly hooey. |
эти восточные практики в основном чушь. |
Do you really think he'll fall for this hooey? |
Ты правда думаешь, что он купится на эту чушь? |
It was all a lot of hooey. |
Это же просто чушь. |
And it's utter hooey. |
И это несусветная чушь. |
This books is just a bunch of hooey! |
Эта книга - полная чушь! |
It isn't just a lot of hooey. |
Всё это не просто чушь. |
Now, it's no secret that for a long time, I thought that was a load of hooey. |
Это уже давно не новость, но я всегда думала, что это чушь собачья. |
I realize now that my feminist ideals are just a bunch of hooey, and I should use my brains less and my body more. |
Я поняла что мои феминистские взгляды - полная чушь, и мне нужно меньше пользоваться мозгами и больше - телом. |
Okay, she might have gotten a little hooey there at the end. |
Ладно, в конце она уже несла чушь. |
I probably know ten times as much about federal taxes, as Wally Burgan does, and all I can say is it sounds to me like a lot of hooey. |
Да я в десять раз лучше разбираюсь в федеральных налогах, чем Уолли Берген, и как по мне, так вся эта затея - чушь полная! |
Bunch of hooey if you ask me. |
Никогда. По мне, эти тарелки - чушь собачья. |
Just so you know, all that behavioral cue stuff about how to spot liars: bunch of hooey. |
Знаешь, все эти поведенческие техники вычисления лжеца полная чушь. |