| Judges of UNAT should be paid a proper honorarium that is not less than that paid to their ILOAT counterparts. |
Судьям АТООН должно выплачиваться надлежащее вознаграждение, не уступающее по размерам вознаграждению, выплачиваемому их коллегам в АТМОТ. |
| AGTE members will be compensated for the work undertaken, in quality and on time, with a honorarium of EUR 3,000 per biennium. |
Члены СКГТЭ получат за свою работу вознаграждение с учетом ее качества и затраченного времени в размере З 000 евро за двухгодичный период. |
| In accordance with General Assembly resolution 56/272 of 27 March 2002, members of the Board receive an honorarium of $1 per year. |
В соответствии с резолюцией 56/272 Генеральной Ассамблеи от 27 марта 2002 года членам Комитета ежегодно выплачивается вознаграждение на уровне 1 долл. США в год. |
| Finally, the Tribunal notes that the judges at the Administrative Tribunal of ILO are compensated by a fee based on the number of cases dealt with annually, while the UNAT members receive only an honorarium of US$ 1 per year. |
И наконец, Трибунал отмечает, что судьи Административного трибунала МОТ получают компенсацию в зависимости от числа дел, рассмотренных в течение года, а члены АТООН получают лишь денежное вознаграждение в размере одного доллара США в год. |
| As recommended by the Panel, the Secretary-General agrees that United Nations Appeals Tribunal judges should receive an honorarium similar to that paid to the judges of the ILO Administrative Tribunal. |
Генеральный секретарь согласен с рекомендацией Группы о том, что судьям Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций должно выплачиваться вознаграждение, аналогичное вознаграждению судей Административного трибунала МОТ. |