| Unfortunately, homemaking is not yet included in world economic statistics and no monetary value is placed on such work. | К сожалению, ведение домашнего хозяйства пока не входит в мировую экономическую статистику и такой работе не присваивается никакая стоимость в денежном выражении. |
| To better understand the contribution made by women in all spheres, including homemaking and unpaid voluntary work, a survey on the time use pattern of women and men in the economy was conducted in 2001-02. | Для лучшего понимания вклада женщин во все сферы жизни, включая ведение домашнего хозяйства и неоплачиваемую добровольную работу, в 2001 - 2002 годах был проведен обзор моделей времени, затрачиваемого женщинами и мужчинами в процессе экономического развития страны. |
| According to ECE statistics, over 90 per cent of economically-inactive women cite homemaking as the reason for inactivity. | Согласно статистическим данным ЕЭК, более 90% женщин, не относящихся к экономически активному населению, называют ведение домашнего хозяйства основной причиной отказа от экономической активности. |
| Though not a common attitude, it is perhaps not all that surprising that the full-time homemaking has the romantic allure of an unattainable dream for some women in the region. | Вероятно, совершенно не удивителен тот факт, что ведение домашнего хозяйства без необходимости совмещать эту работу с другими обязанностями остается романтической нереализованной мечтой для некоторых женщин региона, хотя и не все женщины разделяют такую позицию. |