| Hobbes seems to enjoy using guns, constantly carrying at least one on his person at all times. | Хоббс любит оружие, постоянно имея как минимум один пистолет при себе. |
| I think Hobbes used my reports to make this place unbreakable. | Думаю, Хоббс использовал мои рапорты и сделал эту тюрьму неуязвимой. |
| Put the gun down, Mr. Hobbes. | Опустите оружие, мистер Хоббс. |
| My name's Kyle Hobbes. | Меня зовут Кайл Хоббс. |
| You bark, Hobbes. | Ты лаешь, Хоббс. |
| Other important figures in political philosophy include Thomas Hobbes and Jean-Jacques Rousseau. | Среди других важных фигур в политической философии были Томас Гоббс и Жан-Жак Руссо. |
| Gutsy move, showing your face in public, Mr. Hobbes. | Смелый ход, показаться на публике, мистер Гоббс |
| Hobbes, Locke, Rousseau: | Гоббс, Лок, Руссо: |
| It didn't matter what Thomas Hobbes, who was a local philosopher, said about it, you know, because you weren't going to be talking final causes. | Неважно, что Томас Гоббс, местный философ, считал по этому поводу, потому что философские темы не обсуждались. |
| Halliwell Hobbes (born Herbert Halliwell Hobbes; 16 November 1877 in Stratford-upon-Avon, Warwickshire - 20 February 1962 in Santa Monica, California) was an English actor. | Хэлливелл Гоббс (англ. Halliwell Hobbes; 16 ноября 1877, Стратфорд-на-Эйвоне, Уорикшир - 20 февраля 1962 г., Санта-Моника, Калифорния) - английский актёр. |
| We got here, and Hobbes was gone. | Когда мы добрались сюда Хоббса уже не было. |
| Agent Evans, I think I may have a lead on Hobbes. | Агент Эванс, я думаю у меня есть кое-что на Хоббса. |
| It's no surprise, considering it's been Mr. Hobbes' mission to destroy the Lombardo family for more than 15 years. | Я этому вовсе не удивлена, учитывая, что на протяжении 15 лет миссией мистера Хоббса было уничтожение семьи Ломбардо. |
| HOBBES' ORDERS. DO IT NOW. | Это приказ Хоббса, поживее. |
| Eric Johnson, 47, curator of the Hobbes Gallery, takes a dive out of this window here. | Может быть, введёте нас в курс дела? Эрик Джонсон, 47 лет, куратор Галереи Хоббса, выбросился из окна. |
| Here I would mention just a few famous authors - Montesquieu or Hobbes, for example - who remind us that security is the primary form of freedom. | В этой связи я хотел бы упомянуть имена нескольких известных авторов, например, Монтескье и Гоббса, которые напоминают нам о том, что безопасность является первичной формой свободы. |
| We will never forget the nightmare of "man who is a wolf to man" described with insight in the "state of nature" of the Leviathan of Thomas Hobbes. | Мы никогда не забудем кошмара идеи "человек человеку волк", характеризуемой как "естественное состояние" Левиафана Томаса Гоббса. |
| John Locke's conception of the social contract differed from Hobbes' in several fundamental ways, retaining only the central notion that persons in a state of nature would willingly come together to form a state. | Различие концепций общественного договора Джона Локка и Гоббса состоит в нескольких положениях, но главная идея, что люди в естественном состоянии с готовностью объединяются для формирования государства, сохранилась. |
| As he explains it, modern and postmodern individualism and statism have always been connected of the hip, at least since the advent of Rousseau's thought, if not well before that in the work of Hobbes. | Модернистский и постмодернистский индивидуализм и этатизм всего были неразрывно связаны друг с другом: как минимум с появлением трудов Руссо, если не с работ Томаса Гоббса. |
| Hobbes, Locke, and Montesquieu reacted to such horrors as the Thirty-Year War by arguing that religion and politics must be separated in the interest, first and foremost, of ensuring civil peace. | Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия. |
| Since Franklin's planetside, I put a call in to Dr. Hobbes. | Поскольку Франклин отсутствует, я позвоню доктору Хоббсу. |
| I wouldn't think Hobbes would like that so much. | Я и подумать не могла, что Хоббсу это так понравится. |
| Tell Hobbes I want to talk. | Скажи Хоббсу, что есть разговор. |
| Why do you think he called Hobbes? | Зачем, по-твоему, он звонил Хоббсу? |
| The Secretary-General notes that the grave events we are witnessing in various regions of the world are more akin to the state of anarchy depicted by Hobbes than to the noble aspirations embodied in the Millennium Declaration. | Генеральный секретарь отмечает, что серьезные события в различных районах мира, свидетелями которых мы являемся, больше сродни состоянию анархии по Хоббсу, нежели благородным устремлениям, воплощенным в Декларации тысячелетия. |