| That speak, and the hike, is daily change of conditions. | Что ни говори, а поход, это ежедневная смена обстановки. |
| Looks like we're going for a hike. | Похоже, мы идём в поход. |
| My class went on a hike a couple of days ago. | Мой класс ходил в поход пару дней назад. |
| For a swim or a hike or something. | Заходи поплавать или сходить в поход или еще-чего, ладно? |
| One can hike around Amirim in the natural wooded area and on the marked forest footpaths - we'll be happy to direct you to the routes leading out of Amirim. | Вы можете отправиться в поход вокруг Амирим по лесистым местам и по обозначенным лесным тропам. Мы будем рады показать Вам пешеходные маршруты, ведущие из Амирим. |
| It's a long hike but I think... I think you're finally ready to see it. | Это долгая прогулка, но я думаю... я думаю, ты, наконец, готов увидеть это. |
| Kids, your hike is over. | Дети, ваша прогулка закончена. |
| One-day hike in the "paramo" of Papallacta with possibilities to fish trout in its various lagoons. | Прогулка по высокогорной тундре в районе Папякты с возможностью половить форели в ее лагунах. |
| It's a bit of a hike, but we need to use their escape pod, the Soyuz, to get back to Earth. | Сложная прогулка, но нам нужно использовать их спасательную капсулу, Союз, чтобы вернуться на Землю. |
| For those who like to pick up herbs and mushrooms, each hike turns into a basket full of flowers, mushrooms and herbs. | Для любителей сбора лечебных трав или грибов каждая прогулка по этой местности превращается в полную корзину цветов, грибов и лечебных трав. |
| So Caroline helped protect your village, she gave you a career hike. | Значит, Кэролайн помогла вам защитить деревню и дала повышение. |
| Rent hike, rent strike! | Повышение аренды - забастовка! |
| One small hike and the Fed owns every bad outcome, no matter what the real cause. | Одно маленькое повышение, и на ФРС сваливается ответственность за любые негативные события, независимо от их реальных причин. |
| Maybe I could postpone the pool and the rent hike for a year or two. | Может я могу отложить бассейн и повышение аренды на год или два. |
| However, the general hike in commodity prices caused a moderate increase in the price of basic food stuffs. | Однако общее повышение цен на сырьевые товары вызвало умеренное повышение цен на основные продукты питания. |
| Come on, hike! | Ну же, Марш! |
| Pull! Come on, hike! | Ну же, Марш! |
| I think I'm OK, guys. Hike! | Все хорошо ребята марш! |
| Come on, Budderball, hike! Hike! | Давай Баддербол марш Марш! |
| On by. Hike. Hike. | Давайте вперед. марш. |
| We went for a hike in the snow and had this amazing talk. | Мы пошли гулять в снегопад и у нас был потрясающий разговор. |
| So which one of you is taking a hike? | Тогда кто из вас идёт гулять? |
| You'll hike again, you know? | Ты снова будешь гулять. |
| We'll hike together. | Мы будем гулять вместе. |
| I need to travel and... and explore and... and hike and... and breathe... | Мне нужно путешествовать и... гулять... изучать и дышать... дышать... |
| Clark, my definition of "hike" stopped two miles ago. | Кларк, мое определение "экскурсия" закончилось две мили назад. |
| For a while, it was a teenage nature hike, but then we changed it because a girl got pregnant. | Сначала экскурсия была для старших классов, Но от нее пришлось отказаться после того, как одна девочка забеременела. |
| Another popular route is the hike from Kongsvold to Reinheim and the Åmotsdalshytta. | Еще один популярный маршрут - пеший поход от Конгволда до Рейнхейма и Омутдалсхютты. |
| the Pedestrian hike(trekking tour) across Crimea on September, 6-11th 2009, a route "Water and Stones". | Пеший поход по Крыму 6-11 сентября 2009, маршрут "Вода и Камни". |
| Why don't you tell Mike Ross to take a hike? | Почему бы Майку Россу не пойти прогуляться? |
| Looks like we're going for a hike. | Кажется, нам предстоит прогуляться. |
| This island is called New York City, and it's high time the real America told New York to take a hike. | Этот остров называется Нью-Йорком, и сейчас настоящая Америка сказала Нью-Йорку прогуляться. |
| Go for a hike in the forest; a path can take you, for instance to a place called Deer Jump located a little more than 1 km from the tower; or to Charles IV belvedere found on the opposite side. | Вы можете прогуляться по лесу, например, к Прыжку оленя (Еленему скоку), который расположен на расстоянии чуть более 1 км., или на другую сторону к смотровой площадке Карла IV. |
| So Ronnie's out on some kind of hike. | Ронни, вроде бы, пошел прогуляться. |
| Doesn't anybody hike around here? | Тут что, никто пешком не гуляет? |
| It's a 40-hour hike, at least. | Идти часов 40 пешком, как минимум. |
| Reckoned it was worth a two mile hike to put a smile on that miserable gob of yours... | Ведь стоило тащиться две мили пешком, чтобы твое лицо расплылось в улыбке... |
| After driving Ellie's parents' Land Rover into the mountains, they hike down into a remote valley known as "Hell". | Заехав на «Лендровере» родителей Элли в горы, дальше они путешествуют пешком в отдалённую горную долину, известную как Ад. |
| And I thought a little romantic meal in a romantic setting, and maybe a little hike... that hike, why do you like hiking? | И мне кажется, небольшой романтический обед в романтическом месте и может быть даже прогулка... прогулка, почему ты любишь ходить пешком? |
| And I want to ask the question - and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well, because we believe in growth. | И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост. |
| Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003. | Несмотря на недавний скачок в ценах на нефть, перспективы дальнейшего активного подъема в 2003 году остаются хорошими - благодаря отчасти надеждам на то, что во второй половине 2003 года возобновится экспорт рутила. |
| Every dollar hike resulting from speculation on oil price futures being traded on futures market floors means development costs for the Governments of developing countries and affects the livelihoods of ordinary people around the world. | Каждый скачок доллара в результате спекуляции нефтяными фьючерсами в ходе торгов на фьючерсных рынках означает для правительств развивающихся стран повышение расходов на развитие и сказывается на возможностях рядовых граждан по всему миру зарабатывать средства к существованию. |
| Import prices in petroleum products and other commodities increased, while internally the rising rents stemmed from the hike in asset prices that affected general price levels, particularly in the GCC countries. | Цены на импортные нефтепродукты и другие товары увеличились, в то время как рост доходов от продажи нефти вызвал скачок цен на активы, что отразилось на общих уровнях цен, особенно в странах - членах ССЗ. |
| XV, No. 4, Winter 1991. It thus appears that the temporary hike was the effect of market forces, presumably driven by the enforcement of the trade embargo and the expectation of oil shortages that in fact never materialized. | Поэтому представляется, что такой временный скачок цен стал результатом действия рыночных сил, предположительно обусловленных введением торгового эмбарго и ожидавшейся нехваткой нефти, которой так и не произошло. |