| Having returned, we have plunged under backpacks with raincoats and have officially begun a hike. | Вернувшись, мы погрузились под рюкзаки с дождевиками и официально начали поход. |
| So for example, students reject the fuel price hike, do not just talk talaga. | Так для примера, студенты отвергают поход цен на топливо, не просто говорить Talaga. |
| You told me that you didn't want to go, but I pushed you to do the hike because I was sure you'd love it once we got started. | Ты говорила мне, что не хочешь идти, но я заставила тебя пойти в поход, потому что была уверена, что тебе понравится. |
| The hike begins from cable railway station behind the hotel SKI, cca 10 km from boarding house Limba. | Поход начинается от нижней станции фуникулера за гостинницей СКИ, приблизительно в 10 км от пансиона Лимба. |
| Walks of the Caribbean, a set of three books describing every hike, stroll and ramble in the region. | "Прогулка по Карибам", трёхтомник, описывающий каждый поход, прогулку и экскурсию по местности. |
| Nothing exotic, just a hike along the river. | Ничего такого, просто прогулка вдоль реки. |
| This hike is bringing up some bad memories. | Эта прогулка навевает плохие воспоминания. |
| A short hike in the mountains. | Небольшая прогулка в горах. |
| But only light beer because we have a couple hike in the morning. | Но только лёгкое пиво, потому что у нас утром прогулка по окрестностям. |
| Always tuesdays - 8.00 p.m. departure at the Tourist Office Igls: Lantern hike romantic guided lantern-lit walk followed by a convivial get-together with music in the mountain inn "Heiligwasser".(approx. 1 hour). | По вторникам в 20.00 отъезд от Туристического бюро в Иглсе: шествие с факелами к лесному домику в местечке Heiligwasser (прим. час), романтическая прогулка с факелами и музыкой. |
| Despite the rate hike, the Indian stock market began a strong rally on the basis of expectations that Narendra Modi would win national elections beginning in April 2014 to become Prime Minister and that the pro-business Bharatiya Janata Party would achieve a majority in Parliament. | Несмотря на повышение ставки, надежды на то, что Наредра Моди победит на национальных выборах в начале апреля 2014 года и станет премьер-министром и что прокоммерческой «Бхаратия джаната парти» удастся обеспечить большинство в парламенте, способствовали активному росту индийского фондового рынка. |
| A hike, in other words, would indicate that good things are happening. | Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему. |
| (c) higher cost of goods delivered ($1.7 million) due to projected growth in sales volume, increased quality of cards and gifts as well as further pressure on production costs following the current oil price hike; | с) повышение стоимости поставленных товаров (1,7 млн. долл. США), обусловленное прогнозируемым увеличением объема продаж, повышением качества открыток и сувениров, а также дальнейшим ростом производственных издержек из-за недавнего повышения цен на нефть; |
| The interest rates on these bonds are fairly high - a condition of their attractiveness - and what naturally ensues is a hike in interest rates and a decline in private-sector lending. | В целях обеспечения привлекательности таких депозитов по ним устанавливается достаточно высокая процентная ставка, что автоматически влечет повышение стоимости кредита для частного сектора и сокращение объема его кредитования. |
| But such an insignificant rate hike will do little to relieve long-term pressures, because investors will expect more rate hikes and move money into China, increasing upward pressure on the yuan's exchange rate. | Но такое незначительное повышение ставок процента не позволит снять напряжение в долгосрочной перспективе, поскольку в ожидании дальнейшего роста процентных ставок инвесторы начнут переводить деньги в Китай, наращивая давление, направленное на повышение курса юаня. |
| Come on, hike! | Ну же, Марш! |
| [chuckles] Hike! | [Смеется] Марш! |
| Come on, Shasta, we can do this. Hike! Hike! | Вперед шаста, мы можем сделать это. марш! марш! |
| I think I'm OK, guys. Hike! Hike! | Все хорошо ребята марш! марш! |
| Come on, Budderball, hike! Hike! | Давай Баддербол марш Марш! |
| We went for a hike in the snow and had this amazing talk. | Мы пошли гулять в снегопад и у нас был потрясающий разговор. |
| So which one of you is taking a hike? | Тогда кто из вас идёт гулять? |
| We'll hike together. | Мы будем гулять вместе. |
| I need to travel and... and explore and... and hike and... and breathe... | Мне нужно путешествовать и... гулять... изучать и дышать... дышать... |
| You didn't feel like going on the moon hike with everyone? | Ты раздумала идти со всеми гулять по ночному лесу? |
| Clark, my definition of "hike" stopped two miles ago. | Кларк, мое определение "экскурсия" закончилось две мили назад. |
| For a while, it was a teenage nature hike, but then we changed it because a girl got pregnant. | Сначала экскурсия была для старших классов, Но от нее пришлось отказаться после того, как одна девочка забеременела. |
| Another popular route is the hike from Kongsvold to Reinheim and the Åmotsdalshytta. | Еще один популярный маршрут - пеший поход от Конгволда до Рейнхейма и Омутдалсхютты. |
| the Pedestrian hike(trekking tour) across Crimea on September, 6-11th 2009, a route "Water and Stones". | Пеший поход по Крыму 6-11 сентября 2009, маршрут "Вода и Камни". |
| Maybe you should take a hike? | Может быть, тебе лучше прогуляться? |
| Why don't you tell Mike Ross to take a hike? | Почему бы Майку Россу не пойти прогуляться? |
| Looks like we're going for a hike. | Кажется, нам предстоит прогуляться. |
| This island is called New York City, and it's high time the real America told New York to take a hike. | Этот остров называется Нью-Йорком, и сейчас настоящая Америка сказала Нью-Йорку прогуляться. |
| Go for a hike in the forest; a path can take you, for instance to a place called Deer Jump located a little more than 1 km from the tower; or to Charles IV belvedere found on the opposite side. | Вы можете прогуляться по лесу, например, к Прыжку оленя (Еленему скоку), который расположен на расстоянии чуть более 1 км., или на другую сторону к смотровой площадке Карла IV. |
| The countryside in the Šumava Mountains is beautiful no matter if you hike or ride a horse. | Шумавская природа прекрасна во все времена года, гуляете ли Вы пешком или в седле лошади. |
| I'd rather hike than ski on a morning as lovely as this is. | В такое прекрасное утро я лучше пройдусь пешком, чем на лыжах. |
| We can hunt, we can fish, We can hike, we can climb trees. | Мы можем охотиться, мы можем рыбачить, мы можем ходить пешком, мы можем лазать по деревьям. |
| Did you hike to the fence, and how far? | Итак, вы шли к забору пешком? |
| At the end of a hike or after a day on the ski slopes a relaxing visit to our Wellness and Spa area, the Vitality Oasis of the Hotel Gebhard in Fiss is just the right thing for relaxation and aching muscles. | Это небольшой городок, расположен на высоте 1436 км, через дорогу от отеля находится остановка, банк, почта, также рядом располагается информационное бюро, аптека. До горнолыжных склонов 3 минуты пешком. |
| The expected weak recovery of Europe and the hike in the cost of United States dollar funding due to the normalization of the monetary policy of the United States are not encouraging. | Ожидаемое слабое оживление экономики в Европе и резкий скачок стоимости финансирования в долларах США вследствие нормализации кредитно-денежной политики в Соединенных Штатах не внушают оптимизма. |
| Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003. | Несмотря на недавний скачок в ценах на нефть, перспективы дальнейшего активного подъема в 2003 году остаются хорошими - благодаря отчасти надеждам на то, что во второй половине 2003 года возобновится экспорт рутила. |
| Import prices in petroleum products and other commodities increased, while internally the rising rents stemmed from the hike in asset prices that affected general price levels, particularly in the GCC countries. | Цены на импортные нефтепродукты и другие товары увеличились, в то время как рост доходов от продажи нефти вызвал скачок цен на активы, что отразилось на общих уровнях цен, особенно в странах - членах ССЗ. |
| XV, No. 4, Winter 1991. It thus appears that the temporary hike was the effect of market forces, presumably driven by the enforcement of the trade embargo and the expectation of oil shortages that in fact never materialized. | Поэтому представляется, что такой временный скачок цен стал результатом действия рыночных сил, предположительно обусловленных введением торгового эмбарго и ожидавшейся нехваткой нефти, которой так и не произошло. |
| And I want to ask the question - and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well, because we believe in growth. | И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост. |