| A five-hour hike is no joke. | Пятичасовой поход это вам не шутка. |
| Who's up for a hike? | Кто со мной в поход? |
| When did you go on this hike? | Когда вы пошли в поход? |
| As it has appeared it(he) simply gathered in a hike(trekking tour) of 20 years... Experience. | Как оказалось он просто собирался в поход 20 лет... Опыт. |
| Long fluctuations in occasion of that it will be Crimea, I did not test, it was necessary to be defined(determined) only with what it will be a hike. | Долгих колебаний по поводу того, что это будет Крым, я не испытывал, оставалось определиться только с тем, какой именно это будет поход. |
| This hike is bringing up some bad memories. | Эта прогулка навевает плохие воспоминания. |
| One-day hike in the "paramo" of Papallacta with possibilities to fish trout in its various lagoons. | Прогулка по высокогорной тундре в районе Папякты с возможностью половить форели в ее лагунах. |
| And I thought a little romantic meal in a romantic setting, and maybe a little hike... that hike, why do you like hiking? | И мне кажется, небольшой романтический обед в романтическом месте и может быть даже прогулка... прогулка, почему ты любишь ходить пешком? |
| A thirty-mile hike never hurt anyone. | 30 мильная прогулка еще никому не навредила. |
| Walks of the Caribbean, a set of three books describing every hike, stroll and ramble in the region. | "Прогулка по Карибам", трёхтомник, описывающий каждый поход, прогулку и экскурсию по местности. |
| I think he said, Jackie has agreed to the price hike. | Думаю, он сказал: Джеки согласен на повышение цены. |
| But the relevant question is: How much have speculation, financial volatility and supply and demand factors contributed to this hike? | Но возникает законный вопрос: насколько такие факторы, как спекуляция, финансовая нестабильность и спрос и предложение повлияли на это повышение? |
| So why will policymakers be considering an interest-rate hike at the Fed's September meeting? | Почему же те, кто принимает решения, будут обсуждать повышение учетной ставки на сентябрьской встрече ФРС? |
| In doing so, he would avoid the criticism that former Bank of England Governor Mervyn King faced for supporting a consumer-tax hike in 2011 but failing to use monetary policy to offset its recessionary effects. | Тем самым он сможет избежать критики, с которой столкнулся бывший управляющий Банка Англии Мервин Кинг по причине того, что он поддержал повышение налога на потребление в 2011 году, но не использовал кредитно-денежную политику, чтобы нейтрализовать его рецессионное влияние. |
| GENEVA - The rapid depreciation of the ruble, despite a dramatic - and seemingly desperate - late-night interest-rate hike by the Central Bank of Russia (CBR) last month, has raised the specter of Russia's economic meltdown in 1998. | ЖЕНЕВА - Быстрая девальвация рубля в декабре, несмотря на резкое, кажется отчаянное, ночное повышение учетной ставки Центральным банком России (ЦБР), напомнила об экономическом крахе России в 1998 году. |
| Come on, hike! | Ну же, Марш! |
| Pull! Come on, hike! | Ну же, Марш! |
| I think I'm OK, guys. Hike! Hike! | Все хорошо ребята марш! марш! |
| Come on, Budderball, hike! Hike! | Давай Баддербол марш Марш! |
| On by. Hike. Hike. | Давайте вперед. марш. |
| We went for a hike in the snow and had this amazing talk. | Мы пошли гулять в снегопад и у нас был потрясающий разговор. |
| So which one of you is taking a hike? | Тогда кто из вас идёт гулять? |
| You'll hike again, you know? | Ты снова будешь гулять. |
| We'll hike together. | Мы будем гулять вместе. |
| I need to travel and... and explore and... and hike and... and breathe... | Мне нужно путешествовать и... гулять... изучать и дышать... дышать... |
| Clark, my definition of "hike" stopped two miles ago. | Кларк, мое определение "экскурсия" закончилось две мили назад. |
| For a while, it was a teenage nature hike, but then we changed it because a girl got pregnant. | Сначала экскурсия была для старших классов, Но от нее пришлось отказаться после того, как одна девочка забеременела. |
| Another popular route is the hike from Kongsvold to Reinheim and the Åmotsdalshytta. | Еще один популярный маршрут - пеший поход от Конгволда до Рейнхейма и Омутдалсхютты. |
| the Pedestrian hike(trekking tour) across Crimea on September, 6-11th 2009, a route "Water and Stones". | Пеший поход по Крыму 6-11 сентября 2009, маршрут "Вода и Камни". |
| Maybe you should take a hike? | Может быть, тебе лучше прогуляться? |
| Looks like we're going for a hike. | Кажется, нам предстоит прогуляться. |
| Go for a hike in the forest; a path can take you, for instance to a place called Deer Jump located a little more than 1 km from the tower; or to Charles IV belvedere found on the opposite side. | Вы можете прогуляться по лесу, например, к Прыжку оленя (Еленему скоку), который расположен на расстоянии чуть более 1 км., или на другую сторону к смотровой площадке Карла IV. |
| So Ronnie's out on some kind of hike. | Ронни, вроде бы, пошел прогуляться. |
| You didn't feel like going on the moon hike with everyone? | Ты не пошел прогуляться с остальными под луной? |
| And he goes off on some granola-munching hike in the desert by himself. | И он отправился пешком в путешествие по пустыне. |
| It's an 18 mile hike, but I know you're up for it. | Это-18 км пешком, но Я знаю, ты справишься. |
| Just what that sore ankle of yours needs - a nice, long hike. | Это как раз то, что нужно твоей больной лодыжке, Коллинс, длинная прогулка пешком. |
| We can hunt, we can fish, We can hike, we can climb trees. | Мы можем охотиться, мы можем рыбачить, мы можем ходить пешком, мы можем лазать по деревьям. |
| You don't hike. | Ты не путешествуешь пешком. |
| Most new EU members formed an exception to this pattern, as a one-off price hike was experienced following the EU accession. | Большинство новых членов ЕС были исключением из этого правила, поскольку после присоединения к ЕС у них произошел разовый скачок цен. |
| There are also other external shocks, like the oil price hike, which disproportionately affect the LDCs. | Существуют также внешние потрясения, такие как скачок цен на нефть, которые непропорционально сильно сказываются на НРС. |
| Every dollar hike resulting from speculation on oil price futures being traded on futures market floors means development costs for the Governments of developing countries and affects the livelihoods of ordinary people around the world. | Каждый скачок доллара в результате спекуляции нефтяными фьючерсами в ходе торгов на фьючерсных рынках означает для правительств развивающихся стран повышение расходов на развитие и сказывается на возможностях рядовых граждан по всему миру зарабатывать средства к существованию. |
| We expect the food price growth to continue in 1H10, while the additional hike in the consumer prices is expected in April-May 2010, in case the new government will raise the natural gas prices for households. | Мы ожидаем, что цены продуктов питания продолжат рост в 1П10. Мы также ожидаем дополнительный скачок потребительских цен в связи с ростом цены природного газа в апреле-мае 2010 года после смены правительства. |
| XV, No. 4, Winter 1991. It thus appears that the temporary hike was the effect of market forces, presumably driven by the enforcement of the trade embargo and the expectation of oil shortages that in fact never materialized. | Поэтому представляется, что такой временный скачок цен стал результатом действия рыночных сил, предположительно обусловленных введением торгового эмбарго и ожидавшейся нехваткой нефти, которой так и не произошло. |