A highwayman that can't say "Stand and deliver". |
Разбойник, который не умеет говорить "Кошелёк или жизнь". |
I'm the highwayman and I make ends mee-e-e-e-t |
Я - разбойник Свожу концы с концами |
So we can have a highwayman, but we can't have a cowboy? |
То есть у нас может быть разбойник, но не ковбой? |
This song's called "The Highwayman". |
Эта песня называется "Разбойник". |
How did he get on as a highwayman? |
Как он преуспевал как разбойник? |
The old highwayman. He has nine again. |
Старый разбойник, опять девятка. |
Well, aren't you the fearless highwayman? |
Разве ты не бесстрашный разбойник? |
I'm the highwayman. |
А я - разбойник. |
"Swift Nick" Nevinson was a rather splendid highwayman, and he never hurt people; he was charming and he was very popular. |
"Быстрый Ник" Невинсон был знаменитый разбойник, и он никогда не причинял вреда людям; |
The medieval highwayman at least took from the rich and gave to the poor; the present international economic system takes from the poor and gives to the rich through negative resource flows, low commodity prices, poor market access and the like. |
Средневековый разбойник, по крайней мере, грабил богатых и раздавал награбленное бедным; нынешняя международная экономическая система отбирает средства у бедных и отдает их богатым с помощью негативных потоков ресурсов, низких цен на сырьевые товары, плохого доступа к рынкам и подобных ухищрений. |
You're a thief, a highwayman. |
Вот ворюга! Разбойник с большой дороги... |
No, I'm not a highwayman, just a nuisance. |
Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле. |