And maybe some late-inning heroics is just what Atlanta needs. |
И, пожалуй, некоторый героизм в игре это как раз то, что нужно Атланте. |
It was physics, not heroics. |
Это физика, а не героизм. |
Your heroics do not entitle you to be an obnoxious boor. |
Твой героизм не мешает быть назойливым грубияном. |
Your heroics are unparalleled, Captain Syndulla. |
Ваши героизм беспрецедентен, капитан Синдулла. |
And all those heroics while taking multiple stab wounds to the stomach. |
И весь этот героизм в то время, когда ты ранен в живот. |
Your heroics have done nothing to save the planet. |
Твой героизм не сделал ничего для сохранения планеты. |
My countrymen, America's present need is not heroics but healing, not revolution but restoration, not agitation but adjustment, not surgery but serenity, not the dramatic but the dispassionate. |
Мои соотчественники, в настоящее время Америке нужен не героизм, а исцеление, не революция, а реставрация, не ажитация, а адаптация не операция, а спокойная реабилитация без драматизма. |
I don't want any heroics out there. |
Героизм мне там не нужен. |
Not the courage of heroics and bravado, |
Не героизм и бравада,... |
Sources say Alister's heroics extend even further than the trauma room. |
Источник сообщает, что героизм Алистера распространяется дальше, чем стены приемного отделения скорой помощи. |
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash heroics. |
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда. |
Any heroics are confined to my fiction. |
Ты же знаешь, весь мой героизм в книгах. |
The fire might have spread through the neighbourhood had it not been for the heroics of the caretaker's son. |
Пожар мог перекинуться на другие дома, где летом почти никого нет, если бы не героизм сына консьержа соседнего квартала. |
And I think people were amazed at two things - I think they were amazed at the destruction, but I think there was a sense of disbelief about the heroics of New Yorkers that I found very moving. |
Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами: Во-первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут. |
Frankie decides to use the incident as the basis for his new movie, while crediting everyone for their heroics. |
Фрэнки решает использовать инцидент за основу своего нового фильма, при этом пригласив каждого за проявленный героизм. |
It's perfectly natural, Lois, to project the heroics of the unattainable men you tend to fall for onto someone close to you. |
Совершенно естественно, Лоис, что ты проецируешь героизм на недосягаемого мужчину, в которого ты влюбилась - на кого-то близкого тебе. |
My taste for heroics vanished about the time I engaged that first Cylon fighter. |
Мой героизм закончился в тот момент, когда я впервые сражалась с Сайлонами. |
Just the sort of everyday heroics of New Yorkers. |
Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день. |
Your... schoolboy heroics are redundant. |
В моем новом мире героизм должен быть менее показным. |
Rather than providing an authentic representation of the war experience, his works emphasize heroics and convey a distorted image of the German armed forces in World War II. |
Вместо предоставления достоверной информации о ходе войны, его работы продвигают героизм и представляют искажённое описание немецких вооружённых сил во Второй мировой войне. |
Just the sort of everyday heroics of New Yorkers. |
Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день. |
And I think people were amazed at two things - I think they were amazed at the destruction, but I think there was a sense of disbelief about the heroics of New Yorkers that I found very moving. |
Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами: Во-первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут. |