"uncleaned empty static pressure tanks which are carried, on condition that all openings with the exception of pressure relief devices are hermetically closed; and" |
"неочищенных порожних встроенных цистерн высокого давления, которые перевозятся при том условии, что все отверстия, за исключением отверстий устройств для сброса давления, герметически закрыты; и". |
The shells shall be hermetically closed. |
Корпуса должны герметически закрываться. |
'Hermetically closed tank' means a tank for the carriage of liquids with a calculation pressure of at least 4 bar, or for the carriage of solid (powdery or granular) substances of any calculation pressure, whose openings are hermetically closed and which: |
Герметически закрытая цистерна означает цистерну, предназначенную для перевозки жидкостей и имеющую расчетное давление не менее 4 бар, или цистерну, предназначенную для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ независимо от ее расчетного давления, отверстия которой герметически закрыты и которая: |
In Germany's opinion, this proposal provides an excellent basis for the continuation of discussions on hermetically closed shells at the next Joint Meeting. |
По мнению Германии, это предложение является прекрасной основой для дальнейшего обсуждения вопроса о "герметически закрывающихся корпусах" на следующей сессии Совместного совещания. |
by the thirty-eighth RID Committee of Experts in Prague in November 2001, the definition of "hermetically closed tanks" was aligned with ADR and the amendment to RID made in 1995 was thereby cancelled. |
В ходе утверждения документа OCTI/RID/СЕ38/4а на тридцать восьмой сессии Комиссии экспертов МПОГ, состоявшейся в Праге в ноябре 2001 года, определение "герметически закрывающейся цистерны" было приведено в соответствие с ДОПОГ и принятая в 1995 году поправка к МПОГ была аннулирована. |