Английский - русский
Перевод слова Hegemonism
Вариант перевода Гегемонизм

Примеры в контексте "Hegemonism - Гегемонизм"

Все варианты переводов "Hegemonism":
Примеры: Hegemonism - Гегемонизм
However, hegemonism and power politics continue to hold out. Однако гегемонизм и политика силы продолжают сохранять свои позиции.
Indeed, narrow nationalism, religious fanaticism, ethnic rivalry and hegemonism have resurfaced, unfortunately plunging certain parts of the world into turmoil. Действительно, узкий национализм, религиозный фанатизм, этническое соперничество и гегемонизм вновь всплыли на поверхность, к сожалению, ввергнув некоторые районы мира в беспорядок.
Many representatives also condemned hegemonism and power politics in their statements, and criticized the hegemonic practice of wilfully imposing sanctions against other countries. Многие представители в своих выступлениях также осуждали гегемонизм и политику с позиции силы и критиковали гегемонистскую практику намеренного навязывания санкций в отношении других стран.
Recent controversies in international forums, generated by the issue of sanctions, signify that in the context of a growing trend towards multipolarity, hegemonism and power politics will become increasingly untenable. Недавно обозначившиеся на международных форумах разногласия в отношении вопроса о санкциях означают, что в контексте растущей тенденции к многополярности все более несостоятельными будут гегемонизм и политика с позиции силы.
Touching on the world reality of today, President Jiang pointed out that the cold war mentality still lingers on and hegemonism and power politics manifest themselves from time to time. Касаясь нынешней глобальной реальности, Председатель Цзян отметил, что пока еще бытует менталитет 'холодной войны' и время от времени проявляется гегемонизм и силовая политика.
Yet this State's representatives accuse the United States of practising hegemonism and seeking unilateral security at the expense of the security of other States. А между тем представитель этого государства обвиняет Соединенные Штаты в том, что они практикуют гегемонизм и домогаются односторонней безопасности за счет безопасности других государств.
The conduct of the United States of America in the international disarmament forums, however, reveals the double standards inherent in its policy, its contempt for the interests and hopes of mankind and its preference for hegemonism. Вместе с тем поведение Соединенных Штатов Америки на международных форумах по вопросам разоружения свидетельствует о двойных стандартах, присущих политике этой страны, их пренебрежительном отношении к интересам и надеждам человечества и их ставке на гегемонизм.
Hegemonism and power politics still exist. До сих пор сохраняются гегемонизм и политика силового давления.
Hegemonism and power politics still exist. Все еще существуют гегемонизм и силовая политика.
Hegemonism and arrogance cannot prevail over a humanity that has a right to the future and must and will fight to save it. Гегемонизм и высокомерие не могут царствовать над человечеством, которое имеет право на будущее и которое должно и будет бороться за его спасение.
Hegemonism, direct or covert interventionism and insecurity for the weakest countries are becoming increasingly evident, as are attempts to validate the doctrine of the pre-emptive use of force. Все более заметными явлениями становятся гегемонизм, прямое или скрытое вмешательство и отсутствие безопасности у наиболее слабых стран, наряду с попытками узаконить доктрину упреждающего применения силы.
The cold war is over but the arms race goes on, and nuclear and military hegemonism perpetuate themselves. Закончилась "холодная война", но продолжается гонка вооружений и увековечивается военный и ядерный гегемонизм.
However, the reality is that the world today is far from tranquil because the cold-war mentality dies hard and hegemonism has repeatedly raised its ugly head. Однако реальное положение дел состоит в том, что сегодня мир отнюдь не спокоен, поскольку менталитет "холодной войны" трудно изменить, а гегемонизм вновь и вновь поднимает свою зловещую голову.
It was implied that the North Atlantic Treaty Organization was little more than a tool of the United States, available on demand for enforcing hegemonism, intervening in countries' internal affairs, and practising the unauthorized use of force. Было косвенно заявлено, что Организация Североатлантического договора являет собой нечто немногим более, нежели инструмент Соединенных Штатов, которым они по своему усмотрению насаждают гегемонизм, вмешиваются во внутренние дела стран и практикуют несанкционированное применение силы.
Hegemonism, power politics and the repeated imposition of pressure on other countries have continued to occur. По-прежнему существуют гегемонизм, рецидивы давления, политика силы, имеют место новые проявления блоковой политики.