However, hegemonism and power politics continue to hold out. |
Однако гегемонизм и политика силы продолжают сохранять свои позиции. |
Recent controversies in international forums, generated by the issue of sanctions, signify that in the context of a growing trend towards multipolarity, hegemonism and power politics will become increasingly untenable. |
Недавно обозначившиеся на международных форумах разногласия в отношении вопроса о санкциях означают, что в контексте растущей тенденции к многополярности все более несостоятельными будут гегемонизм и политика с позиции силы. |
Touching on the world reality of today, President Jiang pointed out that the cold war mentality still lingers on and hegemonism and power politics manifest themselves from time to time. |
Касаясь нынешней глобальной реальности, Председатель Цзян отметил, что пока еще бытует менталитет 'холодной войны' и время от времени проявляется гегемонизм и силовая политика. |
Hegemonism and power politics still exist. |
До сих пор сохраняются гегемонизм и политика силового давления. |
Hegemonism, direct or covert interventionism and insecurity for the weakest countries are becoming increasingly evident, as are attempts to validate the doctrine of the pre-emptive use of force. |
Все более заметными явлениями становятся гегемонизм, прямое или скрытое вмешательство и отсутствие безопасности у наиболее слабых стран, наряду с попытками узаконить доктрину упреждающего применения силы. |