| However, hegemonism and power politics continue to hold out. | Однако гегемонизм и политика силы продолжают сохранять свои позиции. |
| Touching on the world reality of today, President Jiang pointed out that the cold war mentality still lingers on and hegemonism and power politics manifest themselves from time to time. | Касаясь нынешней глобальной реальности, Председатель Цзян отметил, что пока еще бытует менталитет 'холодной войны' и время от времени проявляется гегемонизм и силовая политика. |
| The conduct of the United States of America in the international disarmament forums, however, reveals the double standards inherent in its policy, its contempt for the interests and hopes of mankind and its preference for hegemonism. | Вместе с тем поведение Соединенных Штатов Америки на международных форумах по вопросам разоружения свидетельствует о двойных стандартах, присущих политике этой страны, их пренебрежительном отношении к интересам и надеждам человечества и их ставке на гегемонизм. |
| Hegemonism and arrogance cannot prevail over a humanity that has a right to the future and must and will fight to save it. | Гегемонизм и высокомерие не могут царствовать над человечеством, которое имеет право на будущее и которое должно и будет бороться за его спасение. |
| However, the reality is that the world today is far from tranquil because the cold-war mentality dies hard and hegemonism has repeatedly raised its ugly head. | Однако реальное положение дел состоит в том, что сегодня мир отнюдь не спокоен, поскольку менталитет "холодной войны" трудно изменить, а гегемонизм вновь и вновь поднимает свою зловещую голову. |