| I'm sorry about that, Hedwig. | Прости меня за это, Хедвиг. |
| Hedwig Saxenhuber and Georg Schöllhammer provided a special area at the fair for the support programme with its innovative content. | Хедвиг Саксенхубер и Георг Шелльхаммер создали в помещении ярмарки пространство, предназначенное для проведения сопутствующей программы, новаторской по содержанию. |
| In 2011 the artistic direction was taken over by Hedwig Saxenhuber and Georg Schöllhammer, who had already held responsibility as editors, curators and critics and are experts on Eastern and South-Eastern European art. | В 2011 году художественное руководство ярмаркой перешло к Хедвиг Саксенхубер (Hedwig Saxenhuber) и Георгу Шелльхаммеру (Georg Schöllhammer), специалистам по искусству Восточной и Юго-Восточной Европы, прежде выступавшим в роли редакторов, кураторов и критиков. |
| I'm supposed to be seeing Hedwig and the Angry Inch with Eric, but I missed my bus, so thanks for that. | Собирался на «Хедвиг и злосчастный дюйм» с Эриком, но пропустил автобус. |
| Unique wants to do Hedwig. | Юник хочет "Хедвиг". |
| We change the photo, and you can use my name - Hedwig Schmidt. | Мы поменяем фотографию, и ты возьмешь мое имя - Хэдвиг Шмидт. |
| Hedwig... would you give me the apple? | Хэдвиг... ты дашь мне яблоко? |
| Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West. | Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом. |
| Tommy, what's your relationship to Hedwig Robinson? | Томми, в каких отношениях вы с Хэдвиг Робинсон? |
| Yes, this is Phyllis Stein, manager of Hedwig and the Angry Inch. | Да, это Филлис Стэйн, менеджер группы""Хэдвиг и Злосчастный Дюйм"". |
| On 7 May, he was buried in the local church of St. Hedwig. | 7 мая он был похоронен в местной церкви Святой Ядвиги. |
| His body was deposited in the Church of St. Hedwig in Brzeg, alongside his first wife, Dorothea Sybille. | Его тело было захоронено в замковой церкви Святой Ядвиги в Бжеге рядом с первой женой Доротеей Сибиллой. |
| The regency of Dowager Duchess Hedwig ended in 1466, when Frederick I was formally proclaimed an adult and was able to rule by himself. | Регентство вдовствующей княгини Ядвиги закончилось в 1466 году, когда Фридрих I был официально провозглашен совершеннолетним и стал править самостоятельно. |
| You're in the Countess Hedwig. | У вас номер Графини Ядвиги |
| The Duke of Cieszyn's political importance reached his apogee in 1512, when King Sigismund I the Old married with Casimir II's niece Barbara Zápolya (daughter of his cousin Hedwig). | Казимир II Цешинский достиг апогея своего политического влияния в 1512 году, когда король Польши Сигизмунд Старый выступил в брак с Барбарой Запольяи (дочерью Ядвиги Цешинской, двоюродной сестры Казимира). |
| Sister Hedwig, close the curtain. | Сестра Эдвидже, задерните шторы. |
| Sister Hedwig, open that door. | Сестра Эдвидже, откройте дверь! |
| It's good, Sister Hedwig. | Сестра Эдвидже, она ловкая. |
| In an interview, Desplat mentioned the inclusion of John Williams's Hedwig's Theme on the soundtrack. | В интервью Деспла упомянул о включении Hedwig's Theme Джона Уильямса в саундтрек. |
| Director David Yates also talked about the use of "Hedwig's Theme" in the film, stating that the theme would be present during "anything that felt like we were being nostalgic or in a way reflective of the past." | Режиссёр Дэвид Йейтс, также говоря об использовании Hedwig's Theme в фильме, заявил, что тема будет присутствовать в тех моментах, которые «будут ностальгическими или каким-то образом отражающими прошлое». |
| But, sir, what about Hedwig? | Но, сэр, как же Букля? |
| Hedwig, I think. | Букля, я думаю. |