| I can't let you out, Hedwig. | Не могу выпустить тебя, Хедвиг. |
| I can't let you out, Hedwig. | Я не могу тебя выпустить, Хедвиг. |
| Two of her granddaughters, Sophie and Hedwig, would later join this abbey, one of them as abbess. | Две её внучки, Софи и Хедвиг, позже присоединились к этому аббатству, одна из них как игуменья. |
| I'm sorry about that, Hedwig. | Прости меня за это, Хедвиг. |
| I never lie, Hedwig. | Я никогда не вру, Хедвиг. |
| We change the photo, and you can use my name - Hedwig Schmidt. | Мы поменяем фотографию, и ты возьмешь мое имя - Хэдвиг Шмидт. |
| Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West. | Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом. |
| Tommy, what's your relationship to Hedwig Robinson? | Томми, в каких отношениях вы с Хэдвиг Робинсон? |
| Hedwig and the Angry Inch! | Хэдвиг и Злосчастный Дюйм! |
| Yes, this is Phyllis Stein, manager of Hedwig and the Angry Inch. | Да, это Филлис Стэйн, менеджер группы""Хэдвиг и Злосчастный Дюйм"". |
| The regency of Dowager Duchess Hedwig ended in 1466, when Frederick I was formally proclaimed an adult and was able to rule by himself. | Регентство вдовствующей княгини Ядвиги закончилось в 1466 году, когда Фридрих I был официально провозглашен совершеннолетним и стал править самостоятельно. |
| Her heart was placed in a silver urn in the local church of St. Klara (in the chapel of St. Hedwig), and her body was buried in the monastery of Trzebnica. | Её сердце было помещено в серебряную урну в местной церкви Святой Клары (в часовне Святой Ядвиги), а её тело было захоронено в монастыре Тшебница. |
| The second basement contains my favorite topic - the "Madonna" was inspired from Madonnas European and Polish shrines, but creatively transposed, are also the images of saints (St. Hedwig, St... Kinga, St. Francis). | Второй содержит подвале моей любимой теме - "Мадонна" из вдохновили Madonnami Европейские и Польский святынь, но и творчески перенесен, существуют образы святых (Св. Ядвиги, St. Короля Святого Франциска). |
| You're in the Countess Hedwig. | У вас номер Графини Ядвиги |
| The Duke of Cieszyn's political importance reached his apogee in 1512, when King Sigismund I the Old married with Casimir II's niece Barbara Zápolya (daughter of his cousin Hedwig). | Казимир II Цешинский достиг апогея своего политического влияния в 1512 году, когда король Польши Сигизмунд Старый выступил в брак с Барбарой Запольяи (дочерью Ядвиги Цешинской, двоюродной сестры Казимира). |
| Sister Hedwig, close the curtain. | Сестра Эдвидже, задерните шторы. |
| Sister Hedwig, open that door. | Сестра Эдвидже, откройте дверь! |
| It's good, Sister Hedwig. | Сестра Эдвидже, она ловкая. |
| In an interview, Desplat mentioned the inclusion of John Williams's Hedwig's Theme on the soundtrack. | В интервью Деспла упомянул о включении Hedwig's Theme Джона Уильямса в саундтрек. |
| Director David Yates also talked about the use of "Hedwig's Theme" in the film, stating that the theme would be present during "anything that felt like we were being nostalgic or in a way reflective of the past." | Режиссёр Дэвид Йейтс, также говоря об использовании Hedwig's Theme в фильме, заявил, что тема будет присутствовать в тех моментах, которые «будут ностальгическими или каким-то образом отражающими прошлое». |
| But, sir, what about Hedwig? | Но, сэр, как же Букля? |
| Hedwig, I think. | Букля, я думаю. |