Vendettas lead to nothing but heartache. |
Месть не приведёт ни к чему, кроме боли в сердце. |
Your vainglorious pursuits have led to nothing but bloodshed and heartache. |
Ваши тщеславные стремления ни привели ни к чему, кроме кровопролития и боли в сердце. |
It's not worth the heartache. |
Это не стоит боли в сердце. |
The man sadly lets her go and nearly loses his mind out of heartache and isolation. |
Человек, к сожалению, позволяет ей идти и почти теряет сознание от боли в сердце от изоляции. |
Queen of hearts or queen of heartache? |
Королева сердец или королева боли в сердце? |
That I could save the government years of heartache not to mention countless dollars. |
Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара. |
Don Brearley, I just saw my dad, who is miserable with heartache. |
Дон Брэрли, я только что видел своего отца, он очень мучается от боли в сердце. |