| Didn't they have that headline in Salford Gazette? | По-моему, я видел такой заголовок в "Салфорд Газетт". |
| You'll probably get a nice headline out of it. | Теперь, вероятно, ты увидишь громкий заголовок. |
| And I asked them to write the headline for the story of Othello. | Я попросил их попробовать написать заголовок к заметке об Отелло. |
| I have a headline for this. | У меня готов заголовок. |
| The words "nearly all" are too strong, though the headline evinces the newfound concern. | И хотя «почти на все» является довольно сильным преувеличением, в целом заголовок отражает новоиспеченную заботу. |
| Eurostat will participate in defining a set of "headline" indicators and methodological support will be given to Commission for Sustainable Development in its work on indicators. | Евростат примет участие в разработке набора "ключевых" показателей и окажет методологическую поддержку Комиссии по устойчивому развитию в ее работе над показателями. |
| An essential feature of this set of indicators is the hierarchy of headline or supporting indicators. | Важной отличительной особенностью этого набора показателей является иерархия ключевых и вспомогательных показателей. |
| At its fourth session in January 2003, the Working Group will consider a set of headline or core environmental indicators and guidelines for their use, for adoption and transmission to the Kiev Ministerial Conference according to the established procedure. | На своей четвертой сессии в январе 2003 года Рабочая группа рассмотрит набор ключевых или основных экологических показателей и руководящие принципы их использования с целью их утверждения и представления на Киевской конференции министров в соответствии с установленной процедурой. |
| The consultation proposed that joint action should be taken to focus on the development of a limited set of "headline" or core indicators, which would be specifically useful for countries in transition and relevant international organizations. | Участники консультации предложили предпринять совместные действия с целью концентрации усилий на разработке ограниченного набора "ключевых" или базовых показателей, которые будут особенно полезными для стран с переходной экономикой и соответствующих международных организаций. |
| The paper would propose a set of headline or core environmental indicators for countries in transition and recommendations to governments on the use of these indicators; | В этом документе будут содержаться предложение по набору ключевых или базовых экологических показателей для стран с переходной экономикой и предназначенные для правительств рекомендации относительно использования этих показателей; |
| The band then did a short headline tour of North America in January. | Затем в январе группа совершила короткий тур по Северной Америке. |
| A European headline tour was later announced via the band's official website, kicking off in Ireland on June 15. | Позже на официальном сайте группы был анонсирован европейский тур в поддержку альбома, стартующий в Ирландии 15 июня. |
| A UK headline tour was announced for October/November 2009, but was cancelled as the band were offered an opening slot on the Dragonforce UK tour in November/December 2009. | В октябре/ноябре 2009 был анонсирован тур по Великобритании, но он был отменён из-за приглашения группы на совместный тур с Dragonforce, проводимый в это же время в Великобритании. |
| In October, Hurts embarked on their first full headline UK tour, performing in Brighton, Leeds, Glasgow, Manchester, Birmingham, Bristol and London. | В октябре Hurts отправились в свой первый сольный тур по Великобритании, выступая в Брайтоне, Лидсе, Глазго, Манчестере, Бирмингеме, Бристоле и Лондоне. |
| This stint in the UK also gave them the opportunity to do a very short headline club tour including Bristol Bierkeller. | Эта поездка дала им возможность также сыграть небольшой тур по клубам в качестве хэдлайнеров, включая бристольский Bierkeller. |
| If Prince were to headline her stage, he'd hit his head on the lights. | Я к тому, что если бы Принс был хедлайнером на её сцене, он бы ударился башкой об осветительные приборы. |
| On 3 December 2010, it was announced that the American band Slipknot would headline Sonisphere 2011. | З декабря 2010 года было анонсировано, что группа Slipknot станет хедлайнером фестиваля Sonisphere 2011. |
| Van Buuren was the headline act in a performance to a live audience celebrating the King's crowning in Amsterdam. | Ван Бюрен был хедлайнером на выступление со зрителями во время празднования коронации короля в Амстердаме. |
| In May 2011, it was announced that Spears would headline Summerfest on July 9, 2011, at the Marcus Amphitheater in Milwaukee. | В мае 2011 года было объявлено, что Спирс станет хедлайнером Summerfest, который должен пройти 9 июля 2011 года в Милуоки на арене Marcus Amphitheater. |
| She would also headline the World Cup FIFA World Cup Kick-Off Celebration Concert on 10 June at the Orlando Stadium in Johannesburg. | Она также стала хедлайнером на церемонии открытия чемпионата мира FIFA World Cup Kick-Off Celebration Concert, прошедшей 10 июня 2010 года на стадионе Orlando Stadium в Йоханнесбурге. |
| For the Armenian people the situation in the Middle East is not just another news headline. | Для армянского народа события на Ближнем Востоке - это не просто еще одна новость. |
| The real headline is that I still don't believe Wyatt's guilty. | Главная новость в том, что я всё ещё не верю, что Уайетт виновен. |
| And that's the real headline. | И это главная новость. |
| The headline is, "Stalker Kills Actress." | И новость дня: "Фанат убивает актрису". |
| See, I'm thinking the headline here should be "76%." | Слушай, думаю, сегодня наша главная новость - 76 %. Да. |