Additional letters have been sent to Mr. Kenzo Oshima, President of the Security Council, and Sheikha Haya Rashed Al Khalifa, President of the General Assembly. | Дополнительные письма направлены Председателю Совета Безопасности гну Кендзо Осиме и Председателю Генеральной Ассамблеи шейхе Хайе Рашед Аль-Халифе. |
My delegation's deep appreciation also goes to his predecessor, Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her efforts in trying to bring Member States together on the very difficult question of Security Council reform. | От имени моей делегации я также хотела бы выразить признательность его предшественнице г-же Хайе Рашед Аль Халифе за усилия, которые она прилагала в целях примирения позиций государств-членов по весьма сложному вопросу реформы Совета Безопасности. |
The Barbados delegation extends its appreciation to your predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the sixty-first session and also takes the opportunity to offer its formal welcome to Secretary-General Ban Ki-moon. | Делегация Барбадоса выражает признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководящую роль в ходе шестьдесят первой сессии, а также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы официально приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна. |
In particular, I wish to express my gratitude and appreciation to the outgoing President, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who has carried out with determination and commitment an intense activity aimed at implementing the reform programme undertaken by the Secretary-General. | В частности, хочу выразить признательность предыдущему Председателю, Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая целеустремленно и самоотверженно проводила активную работу, направленную на осуществление программы реформы Генерального секретаря. |
My appreciation also goes to Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain for her brilliant leadership as the President of the sixty-first session, which produced significant achievements during the past year. | Я также выражаю признательность представителю Королевства Бахрейна Ее Превосходительству г-же Хайе Рашед Аль Халифе за блестящее руководство Ассамблеей на посту ее Председателя в ходе шестьдесят первой сессии, которая привела к достижению значительных результатов в прошлом году. |
I also pay tribute to the excellent job done by your predecessor, Her Excellency Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa. | Я также благодарю за отличную работу Вашу предшественницу на посту Председателя Ее Превосходительство г-жу Хайю Рашед Аль Халифу. |
May I take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa, for her invaluable contributions and wise leadership during the Assembly's previous session. | Хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашу предшественницу посла Хайю Рашед Аль Халифу за мудрое руководство предыдущей сессией Ассамблеи и неоценимый вклад в ее работу. |
I also wish to thank Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for her constructive and tireless efforts during her remarkable and fruitful presidency at the previous session, which was a source of pride for her country, Bahrain, and for the international community. | Я хотел бы также поблагодарить Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу за ее конструктивные и неустанные усилия в период успешного и плодотворного председательствования на предыдущей сессии, которое явилось источником гордости для ее страны - Бахрейна - и всего международного сообщества. |
I wish to thank most sincerely his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Khalifa of Bahrain, for the able manner in which she handled the vital business of the sixty-first session. | Я хотел бы искренне поблагодарить его предшественницу на этом посту Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу за умелое руководство важнейшей работой во время шестьдесят первой сессии. |
The President: I would now like to invite to the podium the President-elect of the General Assembly at its sixty-first session, Her Excellency Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa to hand over the gavel. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю на трибуну избранного Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии Ее Превосходительство посла Хайю Рашед Аль Халифу для вручения ей молотка Председателя. |
She bore him a son and two daughters: Princess Haya (1907 - 1990). | Мусбах родила от него двух дочерей и одного сына: Принцесса Хайя (1907 - 1990). |
At the closing of the World Youth Assembly, the Declaration was presented to Sheika Haya Rashed Al Khalifa, President of the General Assembly. | На церемонии закрытия Всемирной ассамблеи молодежи Декларация была вручена Председателю Генеральной Ассамблеи шейхе Хайя Рашед Аль Халифа. |
During the launch of the 2007 Humanitarian Appeal in New York in November 2006, the WFP Goodwill Ambassador, Her Royal Highness Princess Haya of Jordan, was invited to make a statement. | Во время обращения с гуманитарным призывом на 2007 год в Нью-Йорке в ноябре 2006 года Посол доброй воли ВПП Ее Королевское Высочество принцесса Иордании Хайя была приглашена выступить с заявлением. |
However, his illustrious career makes him eminently qualified and well prepared to take up this mantle and to build on the foundation that has been laid by his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, during the sixty-first session. | Однако его блестящая карьера делает его в высшей степени квалифицированной и надлежащей кандидатурой для вступления на этот пост и развития тех основ, которые заложила его предшественница - ее Превосходительство шейха Хайя Рашед Аль Халифа в ходе шестьдесят первой сессии. |
e Sheikha Haya Rashed Al Khalifa (Bahrain), President of the sixty-first session of the General Assembly. | ё Частные доноры: Председатель шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Ее Превосходительство шейха Хайя Рашед Аль Халифа (Бахрейн). |
Ms. Haya Rashed Al-Khalifa's leadership will certainly contribute to promoting dialogue and harmony in the midst of the spread of conflicts throughout the different corners of the world. | Руководство г-жи Хайи Рашед Аль Халифы, безусловно, будет способствовать установлению диалога и гармонии в разгар распространения конфликтов в различных уголках мира. |
In conclusion, let me express my delegation's wish for a successful sixty-first session under Ms. Haya Rashed Al-Khalifa's leadership. | В заключение позвольте мне выразить пожелание моей делегации о том, чтобы на шестьдесят первой сессии под руководством г-жи Хайи Рашед Аль Халифы нам удалось добиться успеха. |
We should also like to welcome the election of Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, Legal Adviser to the Royal Court of Bahrain, who will preside over the General Assembly at this session. | Мы также приветствуем избрание на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи год Ее Превосходительства шейхи Хайи Рашед Аль Халифы, юридического советника Королевского суда Бахрейна. |
The first plenary meetings of the Assembly under the presidency of Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa were marked by an extremely difficult debate over an issue that was procedural in nature, but had a substantial political bearing. | На первых пленарных заседаниях Ассамблеи под председательством Хайи Рашед Аль Халифы прошли чрезвычайно сложные прения по проблеме, которая по сути носила процедурный характер, однако имела важный политический смысл. |
I am confident that you will carry forward the able legacy left by your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa. | Я убежден, что Вы пойдете по стопам Вашей предшественницы г-жи Хайи Рашед Аль Халифы. |
Our grandmother, Haya Sagiv, lived at the Kibbutz for many years. | Наша бабушка, Хая Сагив, прожила в кибуце много лет. |
This is Haya from Dr. Dahan's clinic. | Это Хая из клиники доктора Дагана. |
And this is Dubi, and this is Haya Halperin. | Это Дуби, а это Хая Альперин. |
Ya'akov Epstein, searching for his sister, Haya, born 1912, last seen in 1942 in Treblinka... | Яков Эпштейн, его ищет сестра, Хая, родившаяся в 1912, последний раз его видели в 1942, в Треблинке... |
We came to say goodbye, Haya. | Мы пришли попрощаться, Хая. |
My son Meir will have a son by Haya. | У моего сына, Меира, будет сын от Хаи. |
Evacuating grandma Haya's body from the hospital which, according to the information Shirly obtained, the department is at the southern entrance to the building. | Вывоз тела бабушки Хаи из больницы которое, по информации полученной Ширли, находится в отделении у южного входа в здание. |
Right when I'm finished with the Haya Sagiv business. | Точно, когда я закончу работу для Хаи Сагив. |
Haya de la Torre was born in the northern Peruvian city of Trujillo. | Айя де ла Торре родился на севере Перу в городе Трухильо. |
The Security Council takes note of the investigation led by Malian judicial authorities of military personnel, including General Amadou Haya Sanogo, in connection with violence committed in 2012. | Совет Безопасности принимает к сведению, что малийские судебные органы провели расследования в отношении ряда военнослужащих, включая генерала Амаду Айя Саного, в связи с актами насилия, совершенными в 2012 году. |
The International Court of Justice, in its judgment of 20 November 1950 in the Victor Raúl Haya de la Torre Asylum case, basically analysed one of these conventions: the 1928 Havana Convention. | Международный Суд в своем постановлении от 20 ноября 1950 году по делу об убежище Виктора Рауля Айя де ла Торре дал основополагающий анализ одной из этих конвенций, а именно Гаванской конвенции 1928 года. |
Haya de la Torre advocated the overthrow of the land-owning oligarchies that had ruled Peru since colonial days, replacing them with an idealistic socialist elite. | Айя де ла Торре выступал за свержение семей олигархов-латифундистов, которые правили Перу с колониальных времён, и замену их новым социалистическим руководством. |
Members of FLN allegedly received weapons for training purposes in Mopti; the Ganda Izo were reportedly supported by Captain Amadou Haya Sanogo, while Ganda Koy was led by a prominent Bamako lawyer connected to the security apparatus of the military junta. | Члены СОС якобы получали оружие для проведения боевой подготовки в Мопти, группе «Ганда изо», по имеющимся сообщениям, оказывал поддержку капитан Амаду Айя Саного, а группу «Ганда кой» возглавлял видный юрист из Бамако, имеющий связи с силовыми структурами военной хунты. |