The government envisaged acquiring BAC's capital and merging it with Hawker Siddeley. | Правительство рассчитывало приобрести капитал ВАС и объединить её с Нашкёг Siddeley. |
As part of Hawker Siddeley Electric Power Group, it then passed to BTR plc and became Brush Traction. | Как часть Нашкёг Siddeley Electric Power Group она затем была передана BTR и стала Brush Traction В настоящее время компания является частью FKI Energy Technologies. |
For most of its history, BAC was the subject of rumour and speculation that it was to merge with Hawker Siddeley Aviation (HSA). | На протяжении большей части своей истории ВАС была предметом слухов и спекуляций о том, что она будет объединена с Нашкёг Siddeley Aviation (HSA). |
The squadron was now equipped with Hawker Hurricanes. | Эскадрилья использовала истребители Нашкёг Hurricane. |
Hawker sought to quickly move on to a new project and became interested in Vertical Take Off/Landing (VTOL) aircraft, which did not need runways. | Компания Нашкёг быстро перешла к новым проектам и заинтересовалась самолетами вертикального взлёта и посадки (VTOL), которым не нужны взлетно-посадочные полосы. |
Hawker submitted these preliminary designs in July 1937 but were advised to wait until a formal specification for a new fighter was issued. | Хоукер представил эти предварительные проекты в июле 1937 года, но посоветовал дождаться выпуска нового истребителя. |
A Hawker 400, November-6-4-5-2-delta, left a private airstrip for Cuba with two passengers, a man and his infant daughter. | Хоукер 400, Ноябрь-6-4-5-2-дельта, вылетел с частного аэродрома на Кубу с двумя пассажирами, мужчиной и его новорождённой дочерью. |
It's a Hawker 400, November-6-4-5-2-delta. | Это Хоукер 400, Ноябрь-6-4-5-2-дельта. |
In the interim between construction of the first and second prototypes, the Air Ministry had given Hawker an instruction to proceed with the construction of 1,000 of the new fighters. | В промежутке между строительством первого и второго прототипа, министерство авиации Хоукер дало поручение приступить к строительству 1000 новых истребителей. |
The Vulture had been intended to power the Hawker Tornado interceptor, but with the cancellation of Vulture development, Hawker abandoned the Tornado and concentrated on the Hawker Typhoon, which was powered by the Napier Sabre. | Vulture был задуман в качестве силовой установки для перехватчика Hawker Tornado, но с прекращением доводки двигателя фирма Хоукер оставила проект Tornado в пользу Typhoon, на который устанавливался двигатель Napier Sabre. |
Relay Hawker to land and hold on tarmac. | Передайте, чтоб "Хокер" приземлился, и задержите на взлётной полосе. |
Ms. Hawker (New Zealand) called on States that had not yet ratified the Convention to do so as a matter of priority. | Г-жа Хокер (Новая Зеландия) призывает государства, еще не ратифицировавшие Конвенцию, сделать это в первоочередном порядке. |
Ms. Hawker (New Zealand) extended her delegation's sympathies to all countries affected by natural disasters and thanked those who had offered their support to New Zealand in the aftermath of the second major earthquake in Christchurch. | Г-жа Хокер (Новая Зеландия) от имени делегации своей страны выражает сочувствие всем странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий, и благодарит тех, кто предложил свою помощь Новой Зеландии в ликвидации последствий второго сильного землетрясения в Крайстчерче. |
A similar deal had taken place earlier, in December 2010, when Tariq Fawad Malik, a Pakistani national, came to Goma on board a Hawker 4000 jet from Dubai to engage in a gold deal. | Аналогичная сделка была совершена ранее, в декабре 2010 года, когда гражданин Пакистана Тарик Фауад Малик на борту самолета «Хокер 4000» прибыл из Дубая в Гому, чтобы осуществить сделку с золотом. |
Ms. Hawker (Rehabilitation International) said that accessibility and reasonable accommodation were both key to the successful inclusion of persons with disabilities in society. | ЗЗ. Г-жа Хокер (организация "Реабилитейшн Интернэшнл") говорит, что обеспечение доступности и разумного приспособления имеет ключевое значение для вовлечения инвалидов в жизнь общества. |
British European Airways, one of the predecessors of British Airways, commenced flights to London-Heathrow in the mid-1970s using a combination of Hawker Siddeley Trident jets and Vickers Viscounts. | British European Airways, одна из предшественников British Airways, начала полёты в Лондон-Хитроу в середине 1970-х, используя реактивные Hawker Siddeley Trident и четырёхдвигательные турбовинтовые Vickers Viscount. |
By August 1977 RAS had started regional services from Sainte-Marie to Mayotte with a 32-seat Hawker Siddeley HS 748 turboprop. | В августе 1977 года RAS открыла первый региональный маршрут между Сен-Мари и Майоттой на 32-местном турбовинтовом самолёте Hawker Siddeley HS 748. |
The small base opened in 1916 and it was used to house the 603 (City of Edinburgh) Squadron from 1925, which consisted of DH 9As, Westland Wapitis, Hawker Harts, and Hawker Hind light bombers. | Маленькая база была создана в 1915, и использовалось для базирования эскадрильи 603, которая состояла из лёгких бомбардировщиков Airco DH., Westland Wapiti, Hawker Hart и Hawker Hind. |
On 29 April 1977, BAC, the Hawker Siddeley Group and Scottish Aviation were nationalised and merged under the provisions of Aircraft and Shipbuilding Industries Act 1977. | 29 апреля 1977 года BAC, группа компаний Hawker Siddeley и Scottish Aviation были национализированы и объединены в соответствии с положениями «закона об Авиационной и Судостроительной промышленности» (англ. Aircraft and Shipbuilding Industries Act). |
The Vulture had been intended to power the Hawker Tornado interceptor, but with the cancellation of Vulture development, Hawker abandoned the Tornado and concentrated on the Hawker Typhoon, which was powered by the Napier Sabre. | Vulture был задуман в качестве силовой установки для перехватчика Hawker Tornado, но с прекращением доводки двигателя фирма Хоукер оставила проект Tornado в пользу Typhoon, на который устанавливался двигатель Napier Sabre. |
He handcuffed him and hit him on the head, and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. | Он надел ему на руки наручники и нанес удар по голове, вызвавший черепную травму, которая впоследствии потребовала его госпитализации, а также угрожал лишить его муниципальной лицензии на передвижную торговлю; коллеги полицейского попросили того успокоиться. |
He handcuffed him and hit him on the head (causing an injury to the skull for which he subsequently had to be hospitalized), and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. The colleagues of the policeman asked him to cool down. | Он надел ему на руки наручники и нанес удар по голове, вызвавший черепную травму, которая впоследствии потребовала его госпитализации, а также угрожал лишить его муниципальной лицензии на передвижную торговлю; коллеги полицейского попросили того успокоиться. |
He was promoted to lieutenant on 5 April 1779 and was then appointed to HMS Hero in early 1781, under the command of Captain James Hawker. | Он был произведен в лейтенанты 5 апреля 1779 года, после чего был назначен третьим лейтенантом на HMS Hero под командованием капитана Джеймса Хокера. |
There she trained with her uncle Robert Hawker Dowling and teacher Jane Sutherland and took classes at the National Gallery of Victoria Art School, becoming a professional artist in the late 1880s. | Там она обучалась живописи у своего дяди, Роберта Хокера Даулинга, и преподавателя Джейн Сазерленд, а также брала уроки в художественной школе при Национальной галерее Виктории, став профессиональной художницей в конце 1880-х годов. |