I am now convinced that Mr. Havering is not telling the truth. |
Убежден, что месье Роджер Хайверинг говорил правду. |
Joan had been given a lift in your car, Mr. Havering. |
Мадмуазель Джоан предложили подбросить на вашей машине, месье Хайверинг. |
A suspect that could well be Mr. Roger Havering in disguise. |
И чтобы этим подозреваемым мог быть переодетый Роджер Хайверинг. |
What she said was that mrs. Havering was near hysterical at the horror of it. |
Она сказала, что миссис Хайверинг была близка к истерике от ужаса. |
Because it was you. Mme Zoe Havering. |
Потому что это были вы, мадам Зоя Хайверинг. |
You say, Monsieur Havering, that that you arrived at London at nine o'clock. |
Итак, месье Хайверинг, вы говорите, что прибыли в Лондон в 9 часов? |
Because, Mr. Havering, you had planned most carefully your alibi, your meeting with Lord Quamby, which you would seem to have every reason to keep in secret. |
Потому что, месье Хайверинг, у вас было заготовлено прочное алиби - встреча с лордом Корнби. И была причина держать эту причину в секрете. |
One thing Mr. Havering, if you please... |
Разрешите задать один вопрос, месье Хайверинг. |
Madame Havering, if you please, we will come to that in a minute. |
Мы к этому еще подойдем, мадам Хайверинг. |
Non, non, non, I think not, Mr. Havering. |
Нет и еще раз нет, месье Хайверинг. |