| The hatch was bolted in place at 12:10 UTC. | Люк был закрыт в 12:10 UTC. |
| The hatch, it's back. | Люк... он на месте. |
| How do I open the hatch? | Как мне открыть этот люк? |
| You heading back to the hatch? | Ты идёшь в люк? |
| It's your hatch. | Это же твой люк. |
| And now found the butterfly was ready to hatch. | И теперь бабочка была готова вылупиться. |
| This unit isn't scheduled to hatch till sundown. | Этот выводок не должен вылупиться до заката. |
| But there was a pupa that didn't hatch. | Но была одна куколка, которая не смогла вылупиться. |
| I had a feeling that my Melolontha melolontha might hatch this morning, so I came in at the crack of dawn, and there they were, lined up at the door. | Я почувстовал, что мой майский жук может вылупиться сегодня утром так что я пришел сюда на рассвете, и они были тут, выстроились у двери. |
| These eggs will hatch very quickly. | Они могут вылупиться очень скоро. |
| Storm herself was now becoming a Brood as the egg began to hatch. | Сама шторм теперь стала Выводком, когда яйцо начало вылупляться. |
| Just wanted to tell you the eggs have started to hatch, captain. | Хотел сказать, что детишки начали вылупляться, капитан. |
| How long do they take to hatch? | А долго им вылупляться? |
| The man that you are keeping in the hatch. | Человек, которого вы держите в бункере. |
| The explosion of the hatch had another effect as well. | У взрыва в бункере был и другой эффект. |
| And already we have a water trough, and we've got a food pantry, and people are taking showers in your hatch. | У нас уже есть ёмкость для воды, запасы продовольствия, люди принимают душ в бункере. |
| Locke then stores the statues in the hatch, in the same room where the guns are being secured. | Локк затем помещает статуэтки в бункере, в той самой комнате, где хранится оружие. |
| After each take of Hurley eating food in the hatch, the old food would be replaced with newer food. | После каждого отснятого кадра, где Хёрли ел еду в бункере, старая еда заменялась новой. |
| If it becomes necessary, Ensign you'll blow the cargo bay hatch on my orders. | Если это станет необходимым, энсин, вы взорвете шлюз грузового отсека по моему приказу. |
| They'll all die when the cargo bay hatch is blown. | Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека. |
| Starboard hatch green for docking. | Правый шлюз готов к стыковке |
| Quintum, blow the hatch. | Куинтам, открой шлюз. |
| If you open the hatch, the airlock will depressurize. | Если откроете его, шлюз разгерметизируется. |
| No, Fry, we intend to hatch it! | Нет, Фрай, мы собираемся его вывести! |
| The ones closest to the door were the last ones they were able to hatch and they were all stunted and wrong. | Те, что были ближе всего к двери были последними, которых им удалось вывести и они все были малорослые и неправильные. |
| We can try to gain access through catwalks here or a crawlspace here, and get them out through the hatch in the control room here. | Можно попробовать пройти по мосткам... ПУНКТ УПРАВЛЕНИЯ ПЛОЩАДКОЙ... идти по техническому каналу здесь и вывести их через люк. |
| Orrin G. Hatch, begs to differ. | Оррин Дж. Хэтч, не согласен. |
| I'll stay with you, mother Hatch. | Я останусь с тобой, мама Хэтч. |
| In 2006, Hatch announced his retirement from day-to-day operations at FINCA headquarters in Washington, DC, although he continues to support FINCA in his capacity as a board member, fundraiser, and guest lecturer at universities. | В 2006 г. Хэтч объявил об окончании своей повседневной работы в штаб-квартире ФИНКА в Вашингтоне, округ Колумбия, но и по сей день он продолжает помогать ФИНКА в качестве члена правления, занимается сбором средств и читает лекции в университетах. |
| I get it, Detective Hatch. | Я понял, детектив Хэтч. |
| Hatch, Gray, and Colfax were the officers involved... and they filed the same police report. | В ней участвовали Хэтч, Грей и Колфакс, все они подали один и тот рапорт. |
| Goddard married Julia "Judy" Hatch of Springfield, Illinois, in 1944. | В 1944 году Годдард женился на Джулии «Джуди» Хатч из Спрингфилда, Иллинойс. |
| There's a mural behind me, Ms. Hatch. | У меня за спиной фреска, м-с Хатч. |
| How old are you, Ms. Hatch? | Сколько вам лет, м-с Хатч? |
| Elsie Hatch, 186 West 74. | Элси Хатч, 186 Вест 74 |
| You're... you're familiar with the Staten Island of the 19th century, Ms. Hatch? | Вы... вы знакомы со Стейтн-Айлендом 19 века, м-с Хатч? |
| He scored his first points at Brands Hatch after finishing 11th and 9th in two out of three races. | Свои первые очки он набрал на трассе Брэндс-Хэтч после того, как закончил на 11-ом и 9-ом месте в 2/3 гонок. |
| So James Hunt gets the plaudits of the crowd, the first Briton to win a British Grand Prix at Brands Hatch since Jim Clark in 1964. | Аплодисменты Джеймсу Ханту, первому британцу, выигравшему британский этап гран-при на Брэндс-Хэтч со времён Джима Кларка в 1964. |
| After a further test at Jacarepaguá, the team made its competitive F1 debut in April 1983, at the non-championship Race of Champions at Brands Hatch. | После дополнительного тестирования в Жакарепагуа, команда совершила свой конкурентный дебют в Формуле-1 в апреле 1983 года в не входившей в зачёт Гонке чемпионов 1983 года на трассе Брэндс-хэтч. |
| Hohenthal continued his partnership with Fortec in the British Formula Three Championship for 2007, taking a win at Brands Hatch and a pole position at Thruxton en route to ninth place in the championship. | Хоэнталь продолжил своё партнёрство с Fortec в Британской Формуле-3 в 2007, заработав победу на трассе Брэндс-Хэтч и поул-позицию в Тракстоне и заработал девятое место по итогам чемпионата. |
| So James Hunt gets the plaudits of the crowd, the first Briton to win a British Grand Prix at Brands Hatch since Jim Clark in 1964. | Толпа восторженно приветствует Джеймса Ханта - первого британца, выигравшего Гран-при Великобритании на трассе Брэндс-Хэтч, после Джима Кларка в 1964 году. |
| Hatch act of 1939 prohibits the use of public office for partisan advocacy. | Закон Хэтча 1939 года запрещает использование госучереждения для скрытого лоббирования. |
| In accordance with the principles of a merit-based civil service, the Hatch Act, passed in 1939, prohibits federal employees from actively participating in partisan politics. | В соответствии с принципами системы оценки работы государственных служащих по профессиональным качествам, отраженными в законе Хэтча 1939 года, служащим федеральных органов запрещается заниматься активной политической деятельностью. |
| He restored the castle, which became a summer home for his family and a splendid location for the celebration of the silver wedding anniversary of Joseph Hatch and his wife, Mary Connell, as well as the marriage of their eldest daughter, Mary, in 1910. | Он восстановил замок, который стал летним домом для его семьи и местом празднования серебряной свадьбы Джозефа Хэтча и его жена Мэри Коннелл, а также свадьбы его старшей дочери Мэри в 1910 году. |
| Hatch's clients in Bolivia were puzzled at first by village banking because it represented a significant departure from business as usual. | Клиенты Хэтча в Боливии сначала были озадачены услугами группового кредитования - слишком уж это отличались от привычного бизнеса. |
| Hatch's division had only 300 yards (270 m) to traverse, but was required to perform a complex right wheel maneuver under fire to hit the Confederate position squarely in its front. | Дивизия Хэтча должна была пройти всего 270 метров, но ей предстояло совершить круговой разворот под огнём противника. |