Too bad the hangman didn't set the noose very snug. |
Жаль, что палач не затянул петлю потуже. |
I'm oswaldo mobray, the hangman in these parts. |
Я Освальдо Мобрэй, палач этого округа. |
If there is a hangman, you will do what needs to be done... |
Если у них есть палач, ты сделаешь то, что нужно сделать... |
If you have a hangman, you have to pair with a judge... |
Палач должен играть в паре с Судьёй... |
BARBER: They tell me you're a hangman. |
До меня дошли слухи, что ты палач. |
You're the hangman, Bob Ruth. |
Ты же Боб Рут, Палач! |
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold. |
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе. |
You are the hangman, aren't you? |
Вы ведь палач, не правда ли? |
Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. |
Лично меня удивляет, чем ему не нравится слово «Палач». |
Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. |
Никак не пойму, отчего он так ненавидит прозвище "Палач". |
But it's Harry The Hangman, the team captain! |
Но это Гарри Палач, капитан команды! |
~ Do they have a hangman? |
У них есть палач? |
Will the hangman step forward, please? |
Пусть палач выйдет вперёд. |
But the hangman says to me, |
Но палач сказал мне: |
Said the hangman offering a noose. |
Сказал палач, предлагая петлю. |
But the hangman says to me, |
И тут палач мне говорит: |
Just a judge and a hangman. |
Только судья и палач. |
'Cause if I was a hangman or a gravedigger, I could get some sure enough enjoyment working for certain folks I know. |
То ж будь я палач, иль могильщик, я б уж удвовольствия наполучал, вкалывая так на некоторых. |
"The prison governor has arrived with the hangman..."... who says to the chap... |
Входят комендант тюрьмы и палач, который говорит узнику: |
Hangman, I forgive you. |
Палач, я прощаю вас. |
Hangman: Inspiration cannot be forced |
Палач: вдохновение не может быть принудительным. |
The Bloody Hangman walks on his stubby bone feet through the plague-ridden streets of London... |
Кровавый Палач шёл своими стёртыми костяными ногами через чумою полные улицы Лондона. |
You John Ruth, the hangman. |
Тебя зовут Джон Рут, по прозвищу Палач. |
The hangman places the noose around his neck. |
Палач накидывает петлю ему на шею. |
Anyway, The Bloody Hangman set to his gory work. |
Ну так, Кровавый Палач приступил к своей кровопролитной работе. |