Английский - русский
Перевод слова Hand-written

Перевод hand-written с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рукописный (примеров 2)
A hand-written index was the only cataloging system in place. Единственная имевшаяся система каталогизации представляла собой рукописный предметный указатель.
There is also a hand-written text by the author himself, to the effect that he had no demands whatsoever. Существует также рукописный текст, в котором автор подтверждает, что у него нет никаких претензий.
Больше примеров...
Собственноручной (примеров 14)
Such an authentication system would presuppose that samples of the hand-written signature have been previously analysed and stored by the biometric device. Такая система удостоверения подлинности предполагает, что образцы собственноручной подписи были ранее проанализированы биометрическим устройством и хранятся в нем.
The approach taken in the Uniform Rules is that the legal consequences of the use of a hand-written signature should be replicated in an electronic environment. Подход, использованный в единообразных правилах, состоит в том, что правовые последствия использования собственноручной подписи должны воспроизводиться в электронной среде.
Paragraph (3) is not intended to limit the application of article 5 and of any applicable law recognizing the freedom of the parties to stipulate in any relevant agreement that a given signature technique would be treated among themselves as a reliable equivalent of a hand-written signature. Пункт 3 не преследует цели ограничить применение статьи 5 или любых норм применимого права, признающих свободу сторон оговаривать в любом соответствующем соглашении, что тот или иной конкретный метод подписания будет рассматриваться в отношениях между ними в качестве надежного эквивалента собственноручной подписи.
The legal effectiveness of such a "method" as an equivalent of a hand-written signature depends upon demonstration of its "reliability" to a trier of fact. Правовая действенность применения такого "способа" в качестве эквивалента собственноручной подписи зависит от демонстрации его "надежности" лицу или органу, производящему соответствующую оценку. Второй, более узкий режим создается Типовым законом.
That is the purpose of paragraph (3), which is expected to create certainty, at or before the time any such technique of electronic signature is used, that using a recognized technique will result in legal effects equivalent to those of a hand-written signature. Именно эту цель преследует пункт З, который направлен на создание - уже в момент или еще до начала использования любого такого метода электронного подписания - определенности относительно того, что использование признанного метода приведет к правовым последствиям, эквивалентным последствиям собственноручной подписи.
Больше примеров...
Собственноручных (примеров 9)
For example, certain techniques would rely on authentication through a biometric device based on hand-written signatures. Например, некоторые методы предполагают удостоверение подлинности с помощью биометрического устройства, основанного на собственноручных подписях.
Therefore, the Convention does not attempt to identify specific technological equivalents to particular functions of hand-written signatures. Поэтому в Конвенции не предпринимается попыток указать конкретные технологические эквиваленты тех или иных функций собственноручных подписей.
Subparagraph (d) is intended primarily for use in those countries where existing legal rules governing the use of hand-written signatures could not accommodate a distinction between integrity of the signature and integrity of the information being signed. Подпункт (d) предназначен для использования в первую очередь в тех странах, где действуют регулирующие использование собственноручных подписей правовые нормы, которые не могут учитывать различия между целостностью подписи и целостностью подписываемой информации.
The increased use of electronic authentication techniques as substitutes for hand-written signatures and other traditional authentication procedures has suggested the need for a specific legal framework to reduce uncertainty as to the legal effect that may result from the use of such modern techniques. Расширение использования электронных методов удостоверения подлинности в качестве замены собственноручных подписей и других традиционных процедур удостоверения подлинности обусловило необходимость в специальной законодательной базе для уменьшения неопределенности в отношении возможных правовых последствий использования таких современных методов.
Article 7 was geared towards providing a functional-equivalence rule for a range of situations where technical devices were used to produce substitutes for traditional hand-written signatures. Статья 7 преследует цель установления правила о функциональной эквивалентности для целого ряда ситуаций, когда взамен традиционных собственноручных подписей используются различные технические устройства.
Больше примеров...
Собственноручные (примеров 2)
The legal framework, which traditionally relies on paper-based business procedures and requirements such as hand-written signatures, is in the process of being adapted to these new technologies. Правовая основа, которая традиционно опирается на коммерческие процедуры и требования, предполагающие использование письменных документов, такие как собственноручные подписи, в настоящее время находится в процессе адаптации к этим новым технологиям.
In a paper-based environment, for instance, legal entities cannot strictly speaking be signatories of documents drawn up on their behalf, because only natural persons can produce authentic hand-written signatures. Например, в среде бумажных документов юридические лица, строго говоря, не могут являться стороной, подписавшей документы, составленные от их имени, поскольку действительные собственноручные подписи могут проставлять только физические лица.
Больше примеров...
Собственноручными (примеров 2)
The analogy to hand-written signatures may not always be suitable for taking advantage of the possibilities offered by modern technology. Аналогия с собственноручными подписями может и не быть всегда приемлемой с точки зрения использования возможностей, предлагаемых современной технологией.
Variant A recites the general criteria for the functional equivalence between hand-written signatures and electronic identification methods referred to in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. В варианте А излагаются общие критерии функциональной эквивалентности между собственноручными подписями и электронными методами идентификации, содержащиеся в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Больше примеров...