Hafun's only communication to the outside world is through short-wave radio. |
Единственным средством связи Хафуна с внешним миром является коротковолновая радиостанция. |
The Hafun area had an estimated population of 6,000 people; from accounts received from the mayor of Hafun, about 19 people were confirmed dead and 132 are missing as a result of the tsunami striking the area. |
В районе Хафуна численность населения составляет приблизительно 6000 человек; по данным мэра Хафуна, в результате поразившего этот район цунами 19 человек погибли и 132 пропали без вести. |
The affected areas - especially in the rural town of Hafun, where over 95 per cent of homes were destroyed - are currently in a state of complete destruction and dissolution. |
Пострадавшие районы, особенно сельские районы вокруг Хафуна, где уничтожено более 95 процентов жилых домов, находятся в состоянии полной разрухи и хаоса. |
The absorption capacity of Hafun had been reached, and on average, fishermen are wealthier than most Somalis. |
Потребности Хафуна в помощи были удовлетворены, и в среднем рыбаки живут лучше по сравнению с большинством сомалийцев. |