| In the final years of his rule, Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England. | В последние годы своего правления, римский император Адриан послал войска к внешней границе Англии. |
| In the 2nd century AD, emperor Hadrian built or rebuilt a port here, which could accommodate up to 300 ships. | Во 2-м веке н. э. император Адриан перестроил порт, существовавший ещё при греках, который мог принять до 300 кораблей. |
| As was standard for new Roman cities, Hadrian placed the city's main forum at the junction of the main cardo and decumanus, now the location for the (smaller) Muristan. | Согласно стандарту для новых римских городов, Адриан расположил форум на пересечении главной кардо и декумануса (ныне - местоположение (меньшего) Муристана). |
| Hadrian, famous for his long and extensive travels throughout the empire, realized that he needed a reliable representative in Rome while he was away. | Адриан много путешествовал по империи и ему был необходим доверенный представитель в Риме. |
| In 121 emperor Hadrian made a long voyage along the northwestern border of the empire, during which he visited the Cananefate town. | В 121 году император Адриан предпринял длительную поездку по северо-западным границам империи, во время которой посетил поселение кананефатов. |
| Her father's family originally came from Volceii, Lucania, Italy and were closely associated with the Roman Emperors Trajan, Hadrian, Antoninus Pius and Marcus Aurelius. | Семья ее отца родом из Вольцея, Лукании, Италии и была тесно связана с римскими императорами Траяном, Адрианом, Антонином Пием и Марком Аврелием. |
| I made it so when the music starts, you'll "accidentally" bump into Hadrian. | Я сделал так, что когда заиграет музыка, ты "случайно" окажешься в паре с Адрианом. |
| He not only had no originality or power of initiative, but he had not even the insight or boldness to work further on the new lines marked out by Hadrian. | В его стиле правления не было ни особой оригинальности, ни новизны, более того, у него не достало даже проницательности или смелости, чтобы развить то, что было ранее намечено Адрианом». |
| Historian Theodore Mommsen estimated that under Hadrian nearly 1/3 of the eastern Numidia population (roughly modern Tunisia) was descended from Roman veterans. | Историк Теодор Моммзен подсчитал, что при Адриане почти треть жителей восточной Нумидии (около современного Туниса) были потомками римских воинов. |
| The most extensive account of the life of Domitian to survive was written by the historian Suetonius, who was born during the reign of Vespasian, and published his works under Emperor Hadrian (117-138). | Самый обширный дошедший до наших дней рассказ о жизни Домициана принадлежит перу историка Светония, который родился во времена правления Веспасиана и опубликовал свои работы при императоре Адриане (117-138 годы). |
| He was elected upon the refusal of Hadrian, the initial choice of the clergy and people. | Он был избран после отказа Адриана, первоначального кандидата от духовенства и народа. |
| The town reached its zenith during the reigns of Trajan, Hadrian, the Antonines and the Severan dynasty. | Город достиг своего процветания во времена правления Траяна, Адриана, Антонинов и династии Северов. |
| It follows the story of Seth and Hadrian who have gone to Europe on holidays. | В нём рассказывается об истории Сет и Адриана, поехавших в Европу во время праздников. |
| He made overtures to Pope Hadrian I, requesting that he crown Carloman's sons as Kings of the Franks, and acknowledge their right to succeed their father. | Он попытался уговорить папу Адриана I короновать сыновей Карломана как королей франков и признать их право наследовать своему отцу. |
| The 'Hadrian Waterway Gate' is on the southern part of the street. | В южной части улицы располагаются ворота императора Адриана. |