It's memory paper from Johannes Gutenberg's printing press. |
Это бумага с памятью для печатного пресса Иоганна Гутенберга. |
This is now where the museum's administration, the restoration workshop, library and Gutenberg Society are housed. |
В данный момент там размещены администрация музея, реставрационная мастерская, библиотека и общества Гутенберга. |
But the printers shared the fate of their master, Gutenberg; they could not sell their books, and fell into want. |
Однако печатники разделили судьбу Гутенберга - они не смогли продать свои книги и впали в нужду. |
[...] Community texts related practices: The social web for social professionals informaciónClub The BibliotecaLa more productivaDe Gutenberg Web 2.0 Internet. |
[...] Сообщества текстов, касающихся практики: социальная веб социальных работников informaciónClub BibliotecaLa более productivaDe Гутенберга Web 2.0 интернет. |
Copies are at display in several German museums, including the Gutenberg Museum at Mainz. |
Копии пластины находятся в нескольких немецких музеях, в том числе в Музее Гутенберга в Майнце. |
It is certain that the two brought Gutenberg's invention to Italy. |
Известно то, что двое печатников первыми привезли изобретение Гутенберга в Италию. |
(English translation at "Project Gutenberg".). |
На английском Текст книги в «Проекте Гутенберга». |
The Gutenberg Museum was originally laid out in two rooms at the Kurfürstliches Schloß (Electoral Palace Mainz), which also accommodated the city library. |
Музей Гутенберга был изначально расположен в двух комнатах замка Курфюрстов (нем. Kurfürstliches Schloß), в котором также размещалась городская библиотека. |
The first, librarians without Gutenberg, signed it as Marcos Ros along with the address of this blog because it has always been as I signed my texts unnecessary considering the maternal surname. |
Во-первых, библиотекари без Гутенберга, подписали его, а Маркос Рос вместе с адресом этого блога, поскольку она всегда была, как я подписал моих текстов ненужных рассмотрении материнской фамилии. |
He is the laureate of tens of prestigious scientific and engineering prizes, such as Grand Prix "Millennium Technology", Medal of Faraday granted by British Royal Society, Gutenberg Prize, Albert Einstein Prize and others. |
Он лауреат десятков престижных научно-технологических наград, таких как Гран-при «Технология тысячелетия», медаль Фарадея британского Королевского общества, премии Гутенберга, Альберта Эйнштейна, и другие. |
The book consists of five parts: Prologue, The Gutenberg Galaxy, The Galaxy Reconfigured, Bibliographic Index, Index of Chapter Glosses. |
Книга состоит из 5 частей: -Пролог -Галактика Гутенберга -Новая конфигурация галактики -Библиография -Именной указатель. |
The technological process driving globalization - the almost instantaneous transmission of expanding masses of information at rapidly shrinking prices - has been compared to Gutenberg's invention, what we can call "the first information revolution", in its deep impact in people's lives. |
Технологический процесс, ставший движущей силой глобализации, - почти мгновенная передача все возрастающей массы информации при быстро падающих затратах - сравнивается с изобретением Гутенберга, которое мы можем назвать "первой информационной революцией", по его глубокому воздействию на жизни людей. |
The 2008 prize was awarded to the Liechtenstein Association for People With Disabilities and its "Talent Swap Meet" project, the 2009 prize to the Gutenberg Education House for its "Intercultural Competence Course". |
В 2008 году премия была присуждена Ассоциации инвалидов Лихтенштейна и ее проекту «Сборы для обмена талантами», а в 2009 году - Дому просвещения имени Гутенберга за проект «Курсы по межкультурной компетенции». |
2010 - personal exhibition in Avla Gallery, Slovenia; 2008 - personal exhibition in Gutenberg Museum, Fribourg, Switzerland; 2005 - (jointly with V. Chayka and Y. Surkov), Paris; 2003 - «Return of the Amber Room». |
2010 - персональная выставка в галерее «Avla», Словения 2008 - персональная выставка в музее Гутенберга в городе Фрибург, Швейцария 2005 - (совместно с В. Чайкой и Ю. Сурковым) Париж 2003 - «Возвращение янтарной комнаты». |
McLuhan's The Gutenberg Galaxy won Canada's highest literary award, the Governor-General's Award for Non-Fiction, in 1962. |
«Галактика Гутенберга» выиграла высшую канадскую литературную премию, the Governor-General's Award for Non-Fiction, в 1962-м году. |
In December 2005 he was awarded the Erich Gutenberg price and in the same month the Federal Cross of Merit first class. |
В декабре 2005 награждён премией Эриха Гутенберга и в том же месяце орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» первой степени. |
The replica of Gutenberg's printing press, rebuilt according to the 15th- and 16th-century woodcuts, proved an object of great interest to visitors and was henceforth shown at a large number of exhibitions all over the world. |
Копия печатного станка Гутенберга, построенная по ксилографиям XV и XVI веков, оказалась объектом большого интереса посетителей и отныне демонстрировалась на многих выставках по всему миру. |
Print culture, ushered in by the Gutenberg press in the middle of the fifteenth century, brought about the cultural predominance of the visual over the aural/oral. |
Печатная культура, которой положило начало изобретение печатного станка Гутенберга в середине 15-го века, ознаменовало переход к превосходству в культуре визуального над устным. |
It appears that he had not paid in the 300 guilders a year which he had undertaken to furnish for expenses, wages, etc., and, according to Gutenberg, had said that he had no intention of claiming interest. |
Дело выглядит так, что Фуст не платил обещанные 300 гульденов в год, которые должны были тратиться на покрытие расходов, заработные платы и т. д., а также, по словам Гутенберга, обещал не требовать проценты. |
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting, |
Корейцы - это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню |
The same year, 1925, saw the installation of a reconstruction of Gutenberg's workshop which soon became one of the museum's main attractions. |
В 1925 году была проведена реконструкция мастерской Гутенберга, которая вскоре стала одной из главных достопримечательностей музея. |
I'd have bet a brace of Gutenberg Bibles you were up all night. |
Я бы поставил оклад Библии Гутенберга, что вы полночи не смыкаете глаз. |
A group of people founded the museum in 1900,500 years after Johannes Gutenberg's birth, to honor the inventor and present his technical and artistic achievements to the public at large. |
Музей основан в 1900 году группой энтузиастов, чтобы отметить 500 год со дня рождения Иоганна Гутенберга, представить его технические и художественные достижения широкой публике. |
Gutenberg's printing technology spread rapidly throughout Europe and later the world. |
Изобретения Гутенберга очень скоро распространились по всей Европе, а потом - и по всему миру. |
It may have been Gutenberg, someone who had worked for him, or someone who had bought type and other equipment from him. |
Это мог быть Гутенберг, кто-то из его подмастерий или же кто-то, кто купил у Гутенберга шрифт и некоторое другое оборудование. |