Fancied some air, Mrs. Gulliver. | Вышла подышать воздухом, миссис Гулливер. |
We've had John Gulliver under 24-hour surveillance for the last three weeks and all was going very nicely until your boy walked in. | Джон Гулливер был под нашим неусыпным наблюдением последние З недели, и все шло гладко, пока не объявился ваш парниша. |
Miss Gulliver is so buffting. | Мисс Гулливер - такая конфетка. |
I am so impressed, Gulliver. | Я так поражена, Гулливер. |
Look, the Rosie Gulliver coming for dinner tonight isn't the real Rosie Gulliver. | Слушай, Рози Гулливер, которая сегодня придёт на ужин не настоящая Роузи Гулливер. |
I trust-eth not this beast, Gulliver who lives-t in our midst-ith-ith. | Я не доверяю-с этому зверю Гулливеру, который живет-с среди нас. |
Now, firstly, and this is not... entirely relevant... nobody is going to mourn the loss of John Gulliver. | Итак, во-первых, и это не совсем... относится к делу никто не будет скорбеть по Джону Гулливеру. |
If you don't mind my asking, what's your interest in Gulliver? | Не против, если я спрошу, каков ваш интерес к Гулливеру? |
He sold it to John Gulliver. | Он продал это Джону Гулливеру. |
In the first half of the novel, the protagonist, like Gulliver, travels to strange lands, reminiscent of what are mentioned in Shan Hai Jing. | В первой половине романа главный герой, подобно Гулливеру, путешествует по странным землям, чьи пейзажи чем-то напоминают описания из «Шань хай цзин» (кит. |
Lenka is married to visual artist James Gulliver Hancock. | Ленка замужем за художником Джеймсом Гулливером Хэнкоком. |
At this time in the parliament, there is a debate on what to do with the new Gulliver. | В это время в парламенте Лилипутии идут прения, что делать с новым Гулливером. |
I guess I'm flattered in a gulliver's travels kind of way. | Я даже в некотором роде польщена быть Гулливером. |
Somebody tied Gulliver to a chair and then set him on fire. | Кто-то привязал Гулливера к стулу и поджег его. |
Someone came chasing after me - I thought he was with Gulliver. | Кто-то за мной погнался, и я решил, что он работает на Гулливера. |
It was based on Gulliver's Travels. | На основании "Путешествий Гулливера". |
Ilya Ilf and Evgeny Petrov mention in the book "One-storey America" that during walk on the Broadway saw "New Gulliver" in the American hire. | В книге «Одноэтажная Америка» Илья Ильф и Евгений Петров упоминают, что во время прогулки по Бродвею видели «Нового Гулливера» в американском прокате. |
In 2006 Lynch completed work on two large scale murals in oils on the theme of Gulliver's Travels for the new Cavan County Library. | В 2006 году Линч завершил работу над двумя большими, выполненными маслом фресками на тему «Путешествия Гулливера» для новой Библиотеки графства Каван. |