(grunting): Just keep going with the stories. | (хрюканье) просто продолжай рассказывать. |
'cause if you do... (grunting) | Потому что если ты хочешь... (хрюканье) |
[bones crack] [grunting] | [Хруст костей] [Хрюканье] |
[yelling continues] - [mechanical creaking] [both grunting, panting] | [Вопли продолжает] - [Механический скрип] [Как хрюканье, задыхаясь] |
But in America they call it grunting, worm charming, and it's reasonably big business because Americans love to fish, and obviously bait shops need worms as well as maggots as... | Но в Америке это называется "хрюканье", приручение червяков. и это большой бизнес по вполне объяснимым причинам, ведь американцы любят рыбачить, и очевидно, что магазины приманок нуждаются в червях в той же мере, как и в личинках, как... |
(GRUNTING RHYTHMICALLY) (GETTING QUlETER) | (РИТМИЧНО ХРИПИТ) (СТАНОВИТСЯ ТИШЕ) |
(Laughing) - (Grunting) (Kissing) | (Смеется) - (Хрипит) (Целует) |
(Connor grunting loudly) | [Коннор громко хрипит] |
[grunting, fists pounding] | [хрипит и бьет кулаками] |
[Grunting, Groaning] | [Хрипит, стонет] |
You mix rocking, grunting, sweating, and dystonia with concerned parents, and you get an amateur diagnosis of epilepsy. | Смешайте тряску, стоны, пот и дистонию с обеспокоенными родителями, и получится любительский диагноз эпилепсии. |
[yelling] [grunting] | [крик] [стоны] |
[Loud, Rhythmic Grunting Continues] | [Громкие стоны и вопли] |
[grunting] [clanking swords] | «Победа» [стоны] |
If I sometimes feel guilty, a gorgeous body is the excuse To moan, pant, grunting, calling for more... | Но иногда я чуствую себя виноватым, когда иммитирую удовольствие - эти стоны, вздохи и кряхтенье... |
Look, Bishop... (Tony grunting) I've done this before. | Слушай, Бишоп... (Тони кряхтит) я участвовал в таких операциях раньше. |
That and your teensy, weensy, little... (grunting) | Ты и твой маленький, крохотный... (кряхтит) |
I've a cow grunting a bit. | У меня тут корова кряхтит. |
Attius! Raise the alarm - (GRUNTING) | Аттий! - Труби тревогу... [кряхтит] |
Mr. White... [Grunts] Aah! [Grunting loudly] | Мистер Уайт... [кряхтит] [кромко хрипит] |
(grunting in pain) | (Кряхтя от боли) |
(boys grunting, echoing) | (Мальчики кряхтя, вторя) |
[Grunting and gasping] | [Кряхтя и задыхаясь] |
[ETHAN GRUNTING AND GROANING] | (Кряхтя) У нас тут обезьяны здесь. |
[SCREAMING] [MAN GRUNTING] [LEAH SCREAMING] | (КРИЧИТ) (МУЖЧИНА КРЯХТЯ) |
[Jericho Grunting] - [Satan Growling] | [Джеричо стонет] - [Дьявол ворчит] |
(Otto grunting in pain) | [Отто стонет от боли] |
(grunting in pain) | (стонет от боли) |
[Grunting, screams] | [стонет, кричит] |
(Both Grunting) (Groans) (Grunts) | (Хрипят оба) (Стонет) (Хрипит) |
(Mixed grunting) How bad is it? | (Смешанное ворчание) на сколько это плохо? |
I told you I shot him. [grunting] | Я же сказал я выстрелил в него (ворчание) |
(sighs) (clattering) (grunting) | (вздыхает) (гремит) (ворчание) |
(Grunting) Nice to see you again, Antonio. | (Ворчание) Рад вновь тебя видеть, Антонио. |
[floorboard creaks] [shouts] [shouts, grunts] [both grunting] | [скрип половиц] [крики] [крики, ворчание] [оба ворчат] |
(Grunting, panting) | (Ворчит, задыхаясь) |
(LAAA GRUNTING INCOHERENTLY) | (Лааа ворчит бессвязно) |
[SCREAMING] [GRUNTING] | (КРИЧИТ) (ВОРЧИТ) |
[Grunting and groaning] | [Ворчит и стонет] |
[Jericho Grunting] - [Satan Growling] | [Джеричо стонет] - [Дьявол ворчит] |
(Lee chuckles) (grunting, muffled shouting) | [Ли усмехается] [кряхтение, сдавленные крики] |
[Electricity crackling] [Groans] [Grunting] | [треск электротока] [стон] [кряхтение] |
[Grunting] - [Backfire] - So? | [Кряхтение] - [Резкий выхлоп двигателя, похожий на выстрел] - Ну что? |
[Grunting] Aah! [Stomach rumbling] | [кряхтение] [стон] [урчание в животе] |
(grunting) (inmates shouting) | [хрип] [крики заключённых] |
[Breathing heavily] [Grunting] | [тяжело дышит] [хрип] |
[Clattering] [Grunting continues] [Muffled gasps] | [лязг] [хрип продолжается] [приглушённые вздохи] |
[Mutters] [Whimpering] [Grunting] | [бормотание] [всхлипы] [хрип] |
[Grunting] [Glass shattering] | [рычание] [звон бьющегося стекла] |
[Grunting] Aah! [Stomach rumbling] | [рычание] [крик] [урчание в животе] |
[Growling] [All grunting] | [рычание] [периодически хрипят] |
[Growling, grunting] | [рычание, хрюканье] |
[GRUNTING FROM INSIDE OF BOX] | (из ящика раздается рычание) |
No grunting, Dad. | Папа, хватит кряхтеть, я... |
No, no grunting! | Нет, хватит кряхтеть! |
(Marian grunting, breathing heavily) | (Мэриан бормочет, тяжело дыша) |
(ELECTRICITY CRACKLING) (LAAA GRUNTING) | (Треск электричества) (Лааа бормочет) |
(Ray grunting) Go. | (Рей бормочет) Иди. |
[Grunting] No! | [Бормочет] Нет! |
(quacking laugh) (grunting) (yelling) | (Хихикает) (задыхается) (Кричит) |
[Grunting] - [Talking, Yelling Continue] | [Задыхается] - [Разговаривают] |
[Grunting, Gasping] | [Задыхается, кричит] |
(grunting, panting) | (мычит, задыхается) |
[Gurgling, Grunting] | [Задыхается, булькает] |