Still, one mustn't grumble too much. |
Однако, нельзя ворчать слишком много. |
For it is if you're not willing to get involved, then you have no right to grumble when things don't go your way. |
Если ты не хочешь вмешиваться то у тебя нет права ворчать, когда всё идёт не так, как ты хочешь. |
He couldn't grumble anymore. |
Он не мог больше ворчать. |
And together they started To grumble and wheeze |
И принялись хором ворчать эти псы |
Always only grumble, grumble, grumble! |
Могут только ворчать, ворчать и ворчать! |
Until now, the rest of world could only grumble at Europe's obstinate refusal to recognize its relative decline. |
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок. |
Perhaps he will grumble, but he might not think this way. |
Возможно, он будет ворчать по этому поводу, но никогда так не подумает. |
He has to have a grumble, but he cheered up when he saw the gentleman. |
Будет ворчать в любом случае, но он явно повеселел, когда увидел нашего гостя. |
By the time they qualify for pensions and the license to grumble, the century will be into its seventh or eighth decade. |
К тому времени, когда они достигнут пенсионного возраста и получат официальное право ворчать, пройдет уже семьдесят или восемьдесят лет. |