| Alex, your great-uncle Warren and Aunt Lillian built this back in the '20s. | Алекс, твой двоюродный дед Уоррен и тетя Лилиан построили это в 20-х годах. |
| Pilaf's great-uncle would've wanted it that way. | Двоюродный дед Пилафа хотел бы этого. |
| Now, your Great-Uncle Ned, he was a sailor, I believe. | Я слышал, что Ваш двоюродный дед Нед был моряком. |
| My great-uncle emigrated from earth. | Мой двоюродный дед эмигрировал с Земли. |
| Aemon knows this very well because he is actually Aemon Targaryen, the Mad King Aerys Targaryen's uncle and Daenerys's great-uncle, who dutifully and reluctantly stayed at the Wall while his family members were killed or exiled when the Targaryens were overthrown. | Эймон знает это очень хорошо, потому что он на самом деле Эймон Таргариен, дядя Безумного короля Эйриса Таргариена и двоюродный дед Дейенерис (Эмилия Кларк), который послушно и неохотно остался на Стене, когда члены его семьи были убиты или изгнаны во время восстания Роберта. |
| Unfortunately, even if your great-uncle nate swore on your aunt Kissy's grave that it was so. | К сожалению, даже если ваш двоюродный дедушка поклялся в этом на могиле тети Кисси. |
| You know, your great-uncle keith was the best guy I knew. | Ты знаешь, твой двоюродный дедушка Кит был лучшим парнем, которого я знал. |
| Did she tell you her great-uncle Harrison... | Она говорила, что ее двоюродный дедушка Гаррисон... |
| His grandfather Leopoldo López Ortega and great-uncle Rafael Ernesto López Ortega were both doctors, founders of the Centro Medico of San Bernardino in Caracas. | Дедушка Леопольдо Лопес Ортега и двоюродный дедушка Рафаэль Эрнесто Лопес Ортега оба были докторами, основателями Медицинского центра Сан-Бернардино в Каракасе. |
| My great-uncle saved his life. | А мой двоюродный дедушка спас ему жизнь. |
| He was christened at Schönbrunn on 8 June 1916 in the presence of his great-grand uncle Emperor Franz Joseph while his godfather was his great-uncle King Frederick Augustus III of Saxony, brother of his grandmother Princess Maria Josepha of Saxony. | Он был крещен в Шёнбрунне 8 июня 1916 года в присутствии императора Франца Иосифа I. Его крестным отцом стал его дядя, король Саксонии Фридрих Август III, брат его бабки, принцессы Марии Жозефы Саксонской. |
| Great-uncle Ford, I think it's working! | Дядя Форд, кажется, это работает! |
| Your great-uncle Brynden the Blackfish has gathered what remains of the Tully forces and retaken Riverrun. | Ваш дядя Бринден Черная Рыба собрал остатки войск Талли и отвоевал Риверран. |
| They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them. | Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому. |
| His great-uncle Richard Grey, 3rd Earl of Kent had wound up heavily in debt, probably through gambling, and was forced to alienate most of his property. | Дядя сэра Генри, Ричард Грей, З-й граф Кент, растратил семейное состояние и из-за долгов был вынужден продать большую часть собственности. |
| Well, this is your great-uncle Keith's auto shop. | Почему? Ну, это автомастерская твоего двоюродного дедушки Кита. |
| Although my great-uncle Wilhelm had a forehead the size of, like, Gibraltar. | Хотя у моего двоюродного дедушки Вильгельма, лоб был не шире Гибралтара. |
| At great-uncle in the bank full of money | У двоюродного дедушки в копилке полно денег |
| Well, see, that's the thing... the fact that you found a musket in your great-uncle's attic doesn't necessarily mean you're related to a revolutionary war patriot. | Ну, видите ли, тот факт, что вы нашли мушкет на чердаке двоюродного дедушки, не обязательно значит, что вы в родстве с патриотом революционной войны. |
| I was named after my great-Uncle... | Меня назвали в честь моего двоюродного дедушки... |
| Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. | Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки. |
| Great-Uncle Cassavius, I'm here too. | Дядюшка Кассавиус, я тоже тут. |
| It's my great-uncle. | Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер. |
| Great-uncle Ford told me to protect the rift. | Пра-дядя Форд говорил мне защищать трещину. |
| Great-uncle Ford, I've been meaning to ask you. | Я всё хотел тебя спросить, пра-дядя Форд. |
| Good night, Great-uncle Ford. | Спокойной ночи, пра-дядя Форд. Спокойной ночи, Диппер. |
| Great-uncle Quinton... Has been so important to our family. | Мой пра-пра пра-дядя Квинтон... очень важен для нашей семьи. |
| Proust was born in the Paris Borough of Auteuil (the south-western sector of the then-rustic 16th arrondissement) at the home of his great-uncle on 10 July 1871, two months after the Treaty of Frankfurt formally ended the Franco-Prussian War. | Марсель Пруст родился в районе Отёй (фр. Auteuil, пригород Парижа; ныне его XVI округ) 10 июля 1871 года в доме двоюродного дяди Луи Вейля, через два месяца после окончания франко-прусской войны. |
| Born Edward Walhouse, he assumed in 1812 by Royal licence the surname of Littleton in lieu of his patronymic on succeeding to the estates of his great-uncle Sir Edward Littleton, 4th and last Baronet, of Teddesley Hall. | При рождении получил имя Эдвард Уолхаус, в 1812 году он получил королевское разрешение на фамилию «Литтлтон» и унаследовал имения своего двоюродного дяди, сэра Эдварда Литтлтона, 4-го баронета из Теддесли Холла (1727-1812). |
| How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle. | Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку! |
| Charles and Rebecca Chadwick came from America on their own to spawn Harry Chadwick, my great-granddad, and later me and all of these guys and this guy, Brian, my great-uncle. | Чарльз и Ребекка Чадвики приехали из Америки на свой страх и риск, чтобы зачать Гарри Чадвика, моего прадеда, а затем меня и всех этих ребят, и этого парня, Брайана, моего двоюродного дедушку. |
| Let's talk about your great-Uncle Mickey. | Взять хотя бы вашего двоюродного дедушку Микки. |