| Countries in the region have significant reserves of mineral resources including oil, natural gas, coal and lignite, ferrous and non-ferrous metal ores, and gravel and stone. | Страны региона располагают значительными запасами минеральных ресурсов, включая нефть, природный газ, уголь и лигнит, руды черных и цветных металлов, гравий и камень. |
| Gravel it shall be, McAllister. | Значит, решено, МакАлистер - здесь будет гравий! |
| The gravel you pulled from Tony's ride? | Тот гравий, который ты забрал из машины Тони... |
| Organic soil amendments will also help to provide shelters and construction materials for soil invertebrates such as termites, which produce surface structures in these environments that result in the progressive burial of stones, gravel and solid deposits including tarcrete fragments. | Органические почвенные добавки также послужат укрытием и строительным материалом для различных беспозвоночных, обитающих в почве, в частности термитов, которые в экосистеме данного региона так разрыхляют поверхность почвы, что с нее постепенно исчезают камни, гравий и твердые отложения, включая мелкие куски битумной корки. |
| A truck then unloaded some gravel and a spreader was used to distribute the gravel over the road. | После этого с грузовика был сгружен гравий, и с помощью укладчика началась его засыпка поверх дороги. |
| Construction of 10 km of gravel roads for the three new camps in Mogadishu | Строительство гравийных дорог протяженностью 10 км для обслуживания трех новых лагерей в Могадишо |
| In 1858 Prestwich was persuaded by Hugh Falconer to visit Abbeville, where Boucher de Perthes had claimed to have found flint tools in the gravel deposits of the valley of the Somme, thus establishing the antiquity of man. | В 1858 году Хью Фалконер убедил Прествича посетить Абвиль, где Буше де Перт утверждал, что обнаружил кремневые орудия в гравийных отложениях долины Соммы, тем самым установив древность человека. |
| After gravel filters, there usually are set disc ones whose purpose is complete cleaning of the water. | После гравийных фильтров обычно стоят дисковые, назначение которых - окончательная очистка воды. |
| The Quattro quickly became the car to beat on snow, ice or gravel; and in 1983 took Hannu Mikkola to the World Rally Championship title. | Quattro стал побеждать на снежных, ледовых и гравийных трассах, а в 1983 году он принёс Ханну Микколе звание чемпиона мира по ралли. |
| The roads in the four supercamps were successfully completed, whereas work on gravel roads, linking 15 team sites to major roads, was commenced and will continue during the 2011/12 financial year to ensure that a majority of the camps are connected to major cities or townships. | Было завершено строительство дорог в четырех «сверхлагерях», при этом было начато и будет продолжено в течение 2011/12 финансового года строительство гравийных дорог от 15 опорных пунктов до основных дорог, для того чтобы обеспечить связь большинства лагерей с крупными городами или поселками. |
| Clearance and re-grading of the berms will cause disruption of soil and vegetation, so gravel should be applied to the disturbed areas to stabilize the soil surface and increase surface roughness. | Проведение операций по уничтожению и очистке и разравнивание берм приведет к повреждению почвы и уничтожению растительного покрова, а посему на поврежденные участки должен вноситься щебень, с тем чтобы укрепить почвенный слой и увеличить неровность поверхности. |
| GRAVEL, RUBBLE AND SAND ARTIFICIAL POROUS... | ГРАВИЙ, ЩЕБЕНЬ И ПЕСОК ИСКУССТВЕННЫЕ ПОРИСТЫЕ... |
| But now the only thing I 'arrange' is the gravel I myself have crushed to lay a road with. | А теперь я раскладываю не купюры, а щебень, который я сам должен дробить и высыпать на дорогу. |
| Road metal, Gravel, rubble and sand artificial porous, Planking stone, Building stone, Rubble and gravel from dense rocks. | Щебень, Гравий, щебень и песок искусственные пористые, Камень брусчатый, Камень строительный, Щебень и гравий из плотных горных пород. |
| There is no island that does not offer at least some materials, such as sand, gravel and stone, for construction. | Те или иные запасы нерудных материалов - таких, как песок, гравий и щебень для целей строительства, - имеются на всех островах. |
| To reach land on the existing gravel road. | Чтобы достичь земли, на существующих гравийной дороге. |
| Her decomposed body was found two months later in a gravel pit near the highway, 23 miles south of Fairbanks. | Ее разложившееся тело было найдено два месяца спустя в гравийной яме возле шоссе, в двадцати двух милях к югу от Фэрбанкса. |
| The gravel path here has fresh footprints on it. | На гравийной дороге есть свежие следы. |
| Question 6 concerned the results of preventive downhole filtration equipment (gravel pack, mechanical filter). | Вопрос 6 касался применения превентивного скважинного фильтровочного оборудования (фильтр с гравийной набивкой, механический фильтр). |
| The boy watches from the window the man... waiting out on the gravel drive. | Мальчик смотрит из окна, и потом мужчина ждет на гравийной дороге. |
| If there is a possibility of solids extraction, the gravel pack or the mechanical filter is applied in the UGS well-structure, and usually both. | При наличии возможности извлечения твердых частиц в скважинах ПГХ применяются, как правило, в сочетании, гравийные или механические фильтры. |
| In this regard, Mombasa is better served than Dar es Salaam, mainly because the Mombasa - Kampala - Kigali road is paved, while the Dar es Salaam - Kigali road has gravel sections that are difficult to pass during the rains. | В данном отношении порт Момбаса имеет лучшее транспортное сообщение по сравнению с портом Дар-эс-Салам, поскольку дорога Момбаса - Кампала - Кигали имеет твердое покрытие, тогда как дорога Дар-эс-Салам - Кигали включает гравийные участки, труднопроходимые в сезон дождей. |
| In agriculture, mostly "quick" gravel filters are used - they clean water of large organic participles and microweeds. | В сельском хозяйстве применяются в основном «скорые» гравийные фильтры, очищающие воду от крупных органических включений и от микроводорослей. |
| Above the mouth of Iron Creek broad gravel terraces occur on both sides of the stream about 50 feet (15 m) above the water. | Выше устья реки Айрон-Крик широкие гравийные террасы имеются по обеим берегам реки и достигают 15 м выше уровня воды. |
| Asphalt concrete pavements comprise almost 9,000 km, granular pavement almost 5,000 km, non structural or thin membrane surface TMS are close to 7,000 km and finally gravel highways make up over 5,600 km through the province. | Асфальтобетонные покрытия составляет почти 9000 километров, гранулированные мостовые почти 5000 километров, не структурные или поверхности с тонкой мембраной около 7000 километров и, наконец, гравийные дороги составляет более 5600 километров в провинции. |
| By mid-April 2006, the company had completed the washing of its stock of gravel. | В середине апреля 2006 года компания завершила промывку всего своего галечника. |
| The mine manager was able to inform the Panel that by late March 2006, some 60 carats of diamonds had been recovered from the gravel and was in safe keeping at Global Bank. | Начальник прииска информировал Группу о том, что на конец марта 2006 года из галечника было добыто около 60 каратов алмазов, которые хранятся в сейфе в «Глобал бэнк». |
| By then the laterite overburden had been completely removed and a number of deep, well-cut pits had been sunk to a depth of 15 metres, down to the underlying layer of alluvial gravel. | К тому времени латеритный верхний слой был полностью удален, а на 15 метров в глубину вплоть до подземного слоя аллювиального галечника было прорыто несколько глубоких, ровных шурфов. |
| The second was a much smaller "bucket and spade" operation which had produced some gravel for washing. | Второй участок представлял собой гораздо более мелкую операцию «с использованием ведра и лопаты», в ходе которой добывалось определенное количество галечника для промывки. |
| Italgems had excavated a large amount of gravel late last year during an extensive and complex damming, exploration and trenching programme. | Компанией после проведения в конце прошлого года обширных и сложных работ по строительству плотины, разведке и рытью траншей были извлечены большие объемы галечника. |
| The gravel road leading to the eastern side of the mountain range reaching more than 1,500 metres in altitude descends to a relatively flat highland. | Дорога с гравийным покрытием, ведущая с восточной стороны к горному хребту высотой свыше 1500 метров, спускается к относительно плоскому нагорью. |
| Asphalting of gravel roads and rehabilitation of individual sections of the regional road network could improve communication conditions for outlying regions; more favourable conditions would be created for investment, cooperation of businesses, and labour mobility. | Асфальтирование дорог с гравийным покрытием и восстановление отдельных участков региональной дорожной сети могли бы улучшить сообщение с периферийными регионами; более благоприятные условия будут созданы для инвестиций, налаживания сотрудничества между предприятиями и повышения мобильности рабочей силы. |
| Included are paved roads and other roads with a stabilized base, e.g. gravel roads. | Включаются мощеные дороги и другие дороги с твердым покрытием, например дороги с гравийным покрытием. |
| The Committee was also informed of the preliminary cost estimates for this work, which amount to approximately $900,000 for a permanent road and $300,000 for a temporary gravel road. | Комитету также была представлена информация о предварительной смете расходов на эти работы, которые составляют приблизительно 900000 долл. США на строительство постоянной дороги и 300000 долл. США - на строительство временной дороги с гравийным покрытием. |
| UNAMID completed the development of a gravel airstrip at Zalingei using in-house resources (Pakistani contingent engineers), while the Al Da'ein airstrip was improved considerably by the Government of the Sudan; as a result, UNAMID did not need to undertake further construction | ЮНАМИД завершила строительство взлетно-посадочной полосы с гравийным покрытием в Залингее за счет собственных ресурсов (с привлечением пакистанского контингента инженеров), в то время как в Эд-Даэйне правительство Судана значительно улучшило состояние взлетно-посадочной полосы; в результате у ЮНАМИД не было необходимости проводить дальнейшие строительные работы |
| It is 1,270 meters (4,170 ft) long and gravel; part of the length has been paved and is used as a taxiway. | Это гравийная ВПП длиной 1270 метров; часть длины была вымощена и используется в качестве рулёжной дорожки. |
| The first parcel has direct access from DN1 (they are for a service station, most likely franchise WCO) and the rest get on an existing gravel road, passable in all season. | Первый участок имеет прямой доступ из DN1 (они предназначены для станции технического обслуживания, скорее всего, франшизы ВТО), а остальные получить на существующих гравийная дорога, проходимых в весь сезон. |
| You have to keep driving the main road (gravel road) to Viktarina direction just 3 kilometers, while you will see the farmstead road sign and link on oak board "Tėviškė" on your left, enter the farmstead territory through it's main gate. | Далее - по основной дороге (гравийная дорога) в направлении Виктарины ровно З километра, слева - дорожный знак с изображением усадьбы и указатель (дубовая доска с надписью Tėviškė), въезд на территорию усадьбы через центральные ворота. |
| The scenes in the episode set in the roadside diner were filmed in a café in White Rock, British Columbia, whose large gravel car park helped it appear "very rural in its setting". | Сцены на стоянке были сняты в кафе в Уайт Рок (Британская Колумбия), чья большая гравийная парковка имела вид «деревенских декораций». |
| It was this old gravel tower. | Там была старая гравийная куча. |
| The gravel has presented a considerable problem not only for the company, but also for the Ministry of Lands, Mines and Energy. | Этот песок представляет собой значительную проблему не только для компании, но и для министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики. |
| There was gravel in my fish. | В моей рыбе песок. |
| Many of the industrial minerals and rocks are low-value, bulk commodities such as sand, gravel, common clay for bricks and pottery, limestone for artisanal lime burning, and quarried stone. | К ним относятся: песок, гравий, обычная глина для производства кирпичей и керамических изделий, известняк для производства кустарных изделий и бутовый камень. |
| (a) Goods that can be considered for authorization under these new procedures are iron ore and aggregates (sand, gravel, slag), non-coking coal, steel coils and slabs. | а) к товарам, которые могут рассматриваться на предмет получения разрешения в соответствии с этими новыми процедурами, относятся железная руда и наполнители (песок, щебень, шлак), некоксующийся уголь, полосовая сталь в рулонах и прокатные заготовки. |
| Do you know the sound when you drive off the tarmac And into the driveway And the gravel crunches beneath the tires | Тебе знаком звук, когда съезжаешь с асфальтированного шоссе на проезжую часть, а под шинами хрустит песок? |
| So, here we are, a week after the Olympics and down at Atlanta, and I'm just blown away by the fact that just a year ago, I got out on a gravel track and couldn't run 50 meters. | И вот мы здесь, через неделю после Олимпийских игр, в Атланте, и я поражена фактом, что, знаешь, всего лишь год назад я вышла на гравийный трек и не могла пробежать 50 метров. |
| The very low polycyclic aromatic hydrocarbon concentrations from the granules were found at an identical level in the blank sample (gravel layer without surface); they correspond to ambient (ubiquitous) contamination levels. | во время испытаний в бланковой пробе (гравийный слой без поверхности) были обнаружены идентичные, очень низкие концентрации полициклических ароматических углеводородов в гранулах; они соответствуют (повсеместным) уровням загрязнения окружающей среды. |
| So, here we are, a week after the Olympics and down at Atlanta, and I'm just blown away by the fact that just a year ago, I got out on a gravel track and couldn't run 50 meters. | И вот мы здесь, через неделю после Олимпийских игр, в Атланте, и я поражена фактом, что, знаешь, всего лишь год назад я вышла на гравийный трек и не могла пробежать 50 метров. |