Mr. Wallace (United States of America) said that the term "corruption" was insulting and gratuitously discredited requests for proposals with dialogue. |
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что термин "коррупция" является оскорбительным и необоснованно дискредитирует запросы предложений с проведением диалога. |
(c) Prohibition of publication of material with the aim of protecting the rights of others and against seriously or gratuitously offensive attacks on matters regarded as sacred by the followers of any religion. |
с) запрещения публикации материалов с целью защиты прав других и недопущения серьезных или необоснованно оскорбительных нападков на аспекты, являющиеся священными для последователей какой-либо религии. |
The researchers concluded that the inmates regarded them not only as gratuitously degrading but also as unsafe and harmful. |
Исследователи пришли к выводу о том, что заключенные считают их не только необоснованно унизительными, но также небезопасными и вредными. |
I regret that political elements have gratuitously been voiced in some of the interventions being made at present. |
Я сожалею, что в некоторых из прозвучавших на настоящий момент выступлениях необоснованно были затронуты политические аспекты. |
Expressions which are gratuitously offensive and do not contribute to the public debate, are liable for punishment under the Dutch Criminal Code. |
Высказывания, носящие необоснованно оскорбительный характер и не способствующие позитивному развитию общественных дебатов, наказуемы в соответствии с голландским Уголовным кодексом. |