Gradualism has been draining our energies for 14 years and, as such, has only served those who do not want a meaningful reform of the Security Council. |
Постепенный подход в течение 14 лет истощал наши силы и, как таковой, лишь служил интересам тех, кто не хочет проведения значимой реформы Совета Безопасности. |
Best-fit models can change over time, as regulatory independence and capacity are built, turning gradualism and experimentalism into key success factors. |
Оптимальные модели могут меняться со временем по мере приобретения регулирующим органом независимости и укрепления его потенциала и, таким образом, ключевыми факторами успеха становится постепенный подход и готовность к экспериментам. |
to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquillizing drug of gradualism. |
«предаваться роскоши бездеятельности или в качестве успокоительного средства проявлять постепенный подход. |