Английский - русский
Перевод слова Good-natured
Вариант перевода Добродушный

Примеры в контексте "Good-natured - Добродушный"

Все варианты переводов "Good-natured":
Примеры: Good-natured - Добродушный
Fara is a good-natured fat man, the son of the murdered bank director. Фара - главный герой фильма - добродушный толстяк, сын убитого директора банка.
He is a good-natured wanderer who eventually becomes a political leader advocating ties with Earth. Он добродушный странник, который в конечном итоге становится политическим лидером, выступающим за связь с Землёй.
Barakah (Hisham Fageeh) is a good-natured civil servant who rides around Jeddah issuing tickets for minor offences. Барака (Хишам Фагих) - добродушный государственный служащий, который ездит по Джидде и выписывает штрафы за мелкие правонарушения.
However, the magazine also gave the album a positive review for its "charming, good-natured idiocy". Однако, журнал дал альбому и положительные оценки за его «обояние и добродушный идиотизм».
This good-natured roly-poly looked more like a character from a film about the Mexican revolution than the best footballer of all time. Этот добродушный коротышка был больше похож на персонажа из фильма о мексиканской революции, чем на лучшего футболиста всех времён.
Many if not all of us knew and respected Ambassador Kimberg for his professionalism and good-natured character. Многие, а скорее все из нас знали и уважали посла Кимберга за его профессионализм и добродушный характер.
Kind, patient and good-natured, he serves as a mentor for both Atom and Uran, and would willingly give his life for either. Добродушный и порядочный, слегка эксцентричный, он выступает в качестве наставника для Атома и Уран и готов отдать жизнь за любого из них.
And this man turns out to be a certain Ivan from the neighboring kingdom - a simple guy, hard-working and good-natured, who dreams of becoming a fireman. А таковым оказался некий Иван из соседнего Тридесятого царства - простой парень, работящий и добродушный, мечтающий стать пожарным.
He is quite a good-natured "lumpen", not devoid of features of his class: impudence, self-will, impudence and unceremoniousness. Он вполне добродушный «люмпен», не лишённый черт своего класса: наглости, своенравия, беспардонности и бесцеремонности.
Several of Pamir's co-workers have come forward to say that he's a quiet, good-natured young man. Несколько сослуживцев Памира выступили, чтобы рассказать, что он тихий, добродушный юноша.
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое.
Peter Bradshaw of The Guardian gave the film five out of five, hailing it as "a rich, baroque, intricately detailed entertainment" and a "terrifically good-natured, unpretentious and irresistibly buoyant film". Питер Брэдшоу из «The Guardian» дал фильму оценку 5/5, описывая его как «богатое, барочное, сложное детальное развлечение» и «ужасно добродушный, непритязательный и непреодолимый плавучий фильм».
However his flexible character and good-natured personality make him pliable in re-education. Однако гибкость характера и добродушный нрав делают его податливым в деле перевоспитания.
Patriotic, trusting, and good-natured, he is friends with most of his platoon. Патриотичный, доверчивый, добродушный человек, дружит со многими из взвода.
He is good-natured and energetic, but the children in town tease him because he doesn't have a real mother. Себастьян добродушный и энергичный, но дети в городе дразнят его из-за отсутствия у него нет настоящей матери.