| Fara is a good-natured fat man, the son of the murdered bank director. | Фара - главный герой фильма - добродушный толстяк, сын убитого директора банка. | 
| He is a good-natured wanderer who eventually becomes a political leader advocating ties with Earth. | Он добродушный странник, который в конечном итоге становится политическим лидером, выступающим за связь с Землёй. | 
| Barakah (Hisham Fageeh) is a good-natured civil servant who rides around Jeddah issuing tickets for minor offences. | Барака (Хишам Фагих) - добродушный государственный служащий, который ездит по Джидде и выписывает штрафы за мелкие правонарушения. | 
| However, the magazine also gave the album a positive review for its "charming, good-natured idiocy". | Однако, журнал дал альбому и положительные оценки за его «обояние и добродушный идиотизм». | 
| This good-natured roly-poly looked more like a character from a film about the Mexican revolution than the best footballer of all time. | Этот добродушный коротышка был больше похож на персонажа из фильма о мексиканской революции, чем на лучшего футболиста всех времён. | 
| Many if not all of us knew and respected Ambassador Kimberg for his professionalism and good-natured character. | Многие, а скорее все из нас знали и уважали посла Кимберга за его профессионализм и добродушный характер. | 
| Kind, patient and good-natured, he serves as a mentor for both Atom and Uran, and would willingly give his life for either. | Добродушный и порядочный, слегка эксцентричный, он выступает в качестве наставника для Атома и Уран и готов отдать жизнь за любого из них. | 
| And this man turns out to be a certain Ivan from the neighboring kingdom - a simple guy, hard-working and good-natured, who dreams of becoming a fireman. | А таковым оказался некий Иван из соседнего Тридесятого царства - простой парень, работящий и добродушный, мечтающий стать пожарным. | 
| He is quite a good-natured "lumpen", not devoid of features of his class: impudence, self-will, impudence and unceremoniousness. | Он вполне добродушный «люмпен», не лишённый черт своего класса: наглости, своенравия, беспардонности и бесцеремонности. | 
| Several of Pamir's co-workers have come forward to say that he's a quiet, good-natured young man. | Несколько сослуживцев Памира выступили, чтобы рассказать, что он тихий, добродушный юноша. | 
| In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. | 
| Peter Bradshaw of The Guardian gave the film five out of five, hailing it as "a rich, baroque, intricately detailed entertainment" and a "terrifically good-natured, unpretentious and irresistibly buoyant film". | Питер Брэдшоу из «The Guardian» дал фильму оценку 5/5, описывая его как «богатое, барочное, сложное детальное развлечение» и «ужасно добродушный, непритязательный и непреодолимый плавучий фильм». | 
| However his flexible character and good-natured personality make him pliable in re-education. | Однако гибкость характера и добродушный нрав делают его податливым в деле перевоспитания. | 
| Patriotic, trusting, and good-natured, he is friends with most of his platoon. | Патриотичный, доверчивый, добродушный человек, дружит со многими из взвода. | 
| He is good-natured and energetic, but the children in town tease him because he doesn't have a real mother. | Себастьян добродушный и энергичный, но дети в городе дразнят его из-за отсутствия у него нет настоящей матери. |