The most significant Stone Age settlements have been discovered in the Gomel region. | Древнейшие поселения людей каменного века были обнаружены на территории Гомельской области. |
The greatest number of beds are operated in the Vitebsk (435 beds), Brest (375), Minsk (328) and Gomel (297) regions. | Наибольшее количество коек действует в Витебской области (435 коек), Брестской (375), Минской (328) и Гомельской (297). |
He challenged the finding of the Sovetsky District Court of Minsk that on 30 November 2000, he had committed a fraud in Minsk, since on that day he was still in prison in the Gomel region. | Он оспорил вывод Советского районного суда города Минска, согласно которому 30 ноября 2000 года он совершил мошенничество в городе Минск, поскольку в этот день он по-прежнему находился в исправительном учреждении Гомельской области. |
Seventeen such units have now opened (1 in Vitebsk province, 2 in Gomel province, 11 in Mogilev province, 2 in Minsk province and 1 in Minsk). | В настоящее время открыто 17 "кризисных комнат" (Витебской области - 1, Гомельской - 2, Могилевской - 11, Минской - 2, в Минске - 1). |
GOMEL, 24 February (BelTA) - The Gomel Oblast of Belarus and the Vysocina Region of the Czech Republic will develop partnership relations between their towns. | По решению республиканской комиссии среди домов-интернатов для престарелых и инвалидов первое место занял коллектив учреждения Дом-интернат для ветеранов войны, труда и инвалидов Васильевка Гомельской области. |
In 1670, Gomel got the Magdeburg rights. | В 1670 году Гомель получил Магдебургское право. |
E 95 Sankt Petersburg -Pskov - Gomel - Kiev - Odessa Samsun - Merzifon | Е 95 Санкт-Петербург - Псков - Гомель - Киев - Одесса Самсун - Мерзифон |
Father: Boris Moiseevich Smekhov (January 10, 1912, Gomel, Belarus - October 8, 2010, Aachen, Germany - professor, doctor of economics. | Отец: Борис Моисеевич Смехов (10 января 1912, Гомель - 8 октября 2010, Ахен, Германия) - профессор, доктор экономических наук. |
E 271: Minsk - Gomel | Е 271: Минск - Гомель |
Gomel was founded at the end of the 1st millennium AD on the lands of the Eastern Slavic tribal union of Radimichs. | Гомель (Гомий) возник в конце первого тысячелетия на землях восточно-славянского союза племён радимичей. |
On 28 March he signed short-term contract with Belarus Premier League team Gomel. | 28 марта он подписал краткосрочный контракт с белорусской командой «Гомель». |
Father: Boris Moiseevich Smekhov (January 10, 1912, Gomel, Belarus - October 8, 2010, Aachen, Germany - professor, doctor of economics. | Отец: Борис Моисеевич Смехов (10 января 1912, Гомель - 8 октября 2010, Ахен, Германия) - профессор, доктор экономических наук. |
Six mobile diagnostic laboratories - three in Belarus (Brest, Gomel and Mogilev), two in Ukraine (Rivne and Zhytomyr) and one in the Russian Federation (Bryansk) - render those services. | Вышеупомянутые услуги предоставляются с использованием шести передвижных диагностических лабораторий - трех в Беларуси (Брест, Гомель и Могилев), двух в Украине (Ровно и Житомир) и одной в Российской Федерации (Брянск). |
Upgrading of the St. Petersburg-Pskov-Belarusian border highway (continuing to Vitebsk, Gomel and Kiev) (RUB 78.8 million). | модернизация автомобильной дороги Санкт-Петербург - Псков - граница с Белоруссией (на Витебск - Гомель - Киев) (78,8 млн.руб.). |
The Naroch and Pleshchenitsy observatories and the Brest, Soligorsk and Gomel regional seismic stations, which differ in geological formation, type of ground, groundwater levels, seismic background and other criteria, perform seismic monitoring. | Сейсмический мониторинг ведется на обсерваториях «Нарочь», «Плещеницы» и на региональных сейсмостанциях «Брест», «Солигорск» и «Гомель», различающихся по геологическому строению, типу грунтов, уровням грунтовых вод, фону сейсмических шумов и другим условиям. |
The author reiterates that the Gomel City Executive Committee denied his request without any justification under article 21 of the Covenant. | Автор повторяет, что Гомельский городской исполнительный комитет отказал ему без какой-либо мотивировки по смыслу статьи 21 Пакта. |
In 2001 Gomel Cooperative Institute successfully passed certification on compliance to educational institution of university type and same year was renamed into Educational Institution "Belarusian Trade and Economics University of Consumer Cooperatives". | В 2001 году Гомельский кооперативный институт успешно прошел аттестацию на соответствие учебному заведению университетского типа и в этом же году был переименован в Учреждение образования «Белорусский торгово-экономический университет потребительской кооперации». |
2.3 The author complained to the Gomel District Court about her dismissal. On 4 April 2003, the court rejected her complaint, confirming that her dismissal was lawful. | 2.3 Автор направила жалобу в связи с ее увольнением в Гомельский районный суд. 4 апреля 2003 года суд отклонил ее жалобу, утверждая, что ее увольнение являлось законным. |
In 1992 in connection with the termination of activity of Centrosoyuz of the USSR, Gomel Cooperative Institute was handed under the supervision of the Belarusian Republican Union of Consumer Societies. | В 1992 году в связи с прекращением деятельности Центросоюза СССР Гомельский кооперативный институт был передан в ведение Белорусского кооперативного союза потребительской кооперации. |
Gomel Distillery UE, one of the flagships of the Belarusian alcoholic drinks industry, relies on up-to-date equipment, the latest production technologies and highly qualified personnel. | РУП «Гомельский ликеро-водочный завод» сегодня - современное высокомеханизированное предприятие с производственной мощностью более 1 млн. декалитров в год. |
Since 2000, he has been working as a legal adviser in the public corporation Lokon based in Gomel. | Начиная с 2000 года он работал юрисконсультом публичной корпорации "Локон", базирующейся в Гомеле. |
Three local level training workshops in Brest, Gomel and Grodno. | Три учебных рабочих совещания местного уровня: в Бресте, Гомеле и Гродно |
2.1 From 2001 to April 2003, the author worked as a guard in a collective agricultural firm in Gomel, Belarus. | 2.1 В период с 2001 года по апрель 2003 года автор работала охранником в одном из совхозов в Гомеле (Беларусь). |
2.1 On 12 February 2008, the author distributed leaflets containing information on the venue of a meeting in Gomel city with Mr. Milinkevich - a former candidate for the post of President of the Republic. | 2.1 12 февраля 2008 года автор сообщения распространял листовки, содержавшие информацию о месте проведения в Гомеле встречи с г-ном Милинкевичем, экс-кандидатом на пост Президента Республики. |
In his reply, the Deputy Chairperson specifically referred to article 8 of the Law on Mass Events and the fact that the leaflets in question were printed and distributed in the absence of official permission to organize a public debate with Mr. Milinkevich in Gomel. | В своем ответе заместитель Председателя Верховного суда прямо сослался на статью 8 закона "О массовых мероприятиях" и на то, что указанные листовки были изготовлены и распространялись без официального разрешения на проведение встречи жителей с г-ном Милинкевичем в Гомеле. |
The visit included the capital, Minsk, and the cities of Grodno, Gomel, Lida, Mozyr and Vitebsk. | Программа пребывания предусматривала посещение столицы Минска и городов Гродно, Гомеля, Лиды, Мозыря и Витебска. |
On an unspecified date, the author filed an appeal against the decision before the Central Regional Court in Gomel, which was rejected on 15 October 2008. | В неуказанный день автор подал в суд Центрального района Гомеля апелляцию на решение, которая была отклонена 15 октября 2008 года. |
The Committee also notes that the author submitted an appeal for supervisory review to the Supreme Court, which upheld the ruling of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel of 23 July 2003. | Комитет также отмечает, что автор направил ходатайство о пересмотре в порядке надзора в Верховный суд, который подтвердил решение Железнодорожного районного суда Гомеля от 23 июля 2003 года. |
9.2 The issue before the Committee is whether the denial of the required authorization of mass events that the author had planned with a group of Gomel city residents constitutes a violation of his rights under article 21 of the Covenant. | 9.2 Вопрос, находящийся на рассмотрении Комитета, заключается в том, составляет ли отказ в требуемом разрешении на проведение массовых мероприятий, которые автор запланировал совместно с группой жителей города Гомеля, нарушение его прав согласно статье 21 Пакта. |
Accordingly, a report on the commission of an administrative offence was drawn up by police and transmitted to the Central District Court of Gomel. | Поэтому сотрудники органов внутренних дел составили протокол о совершении административного правонарушения и передали его в суд Центрального района города Гомеля. |
In 1572, Gomel Starostwo was given to B. Sapega. | В 1572 году Гомельское староство получил Б. Сапега. |
He entered Gomel Music College and graduated from if in 1973 qualified as a choral conductor. | Он поступает в Гомельское музыкальное училище и успешно заканчивает его в 1973 году по специальности "хоровое дирижирование". |
In the same year, the Great Duke of Lithuania Sigismund Kêstutaitis founded the Gomel Starostwo. | В этом же году Великий князь ВКЛ Сигизмунд Старый основал Гомельское староство. |
It further recalls that, according to the ruling of the Central Electoral Commission, the author has incorrectly indicated working as a legal adviser for Lokon rather than heading the Gomel City Section of the Civil Initiatives as his "main place of work" in the questionnaire. | Комитет далее напоминает о том, что согласно постановлению Центральной избирательной комиссии автор неправильно указал в анкете, что он работает в качестве юрисконсульта в корпорации "Локон", а не возглавляет Гомельское городское отделение объединения "Гражданской инициативы" в качестве своего "основного места работы". |
The same month, the State-owned printing house in Gomel terminated its contracts with Beloruskaya Delovaya Gazeta and Imya, reportedly for technical maintenance work. | В том же месяце гомельское государственное издательство, сославшись на необходимость проведения ремонтных работ, расторгло заключенные им контракты с "Белорусской деловой газетой" и печатным органом "Имя". |
The regions are named after their capital cities - Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno, Minsk and Mogilev. | Области названы по имени столичных городов - Брестская, Витебская, Гомельская, Гродненская, Минская и Могилевская. |
They were abducted by security forces from a bus station in Minsk and driven to a forest in Yelsk (Gomel region). | Девушки были силой уведены сотрудниками сил безопасности с автобусной остановки в Минске, после чего их отвезли в лес в Ельске (Гомельская область). |
A children's playground near a 60-apartment house located in the center of the town of Vetka (Gomel Region) was fully renovated under the EC-UNDP joint project. | Детская площадка во дворе 60-квартирного жилого дома, расположенного в центре города Ветка (Гомельская область), была полностью реконструирована в рамках совместного проекта ЕС/ПРООН. |
The Belarusian Ministry of Health has reported that the overall morbidity rate in the Gomel region (the southern and most severely contaminated part of Belarus) is now 51 per cent. | По данным белорусского министерства здравоохранения, общий коэффициент заболеваемости в Гомельском районе (южной и наиболее сильно зараженной части Беларуси) составляет в настоящее время 51 процент. |
It was initially created as laboratory work at Gomel State Technical University named after aircraft designer Pavel Sukhoi. | Первоначально она была создана в качестве лабораторной работы в Гомельском государственном техническом университете имени Павела Сухого. |
Since 2001, he has been a member of the United Civil Party; since 2002, the Chairperson of the Gomel City Section of the public association Civil Initiatives and a member of the Belarusian Association of Journalists. | С 2001 года он являлся членом Объединенной гражданской партии; с 2002 года - председателем Гомельского отделения общественного объединения "Гражданские инициативы" и членом Ассоциации журналистов Беларуси. |
Special thanks to the administrator of Gomel site of American Staffordshire terriers' funs for this picture. | Спасибо администратору Гомельского сайта поклонников американских стаффордширских терьеров за фото. |
The scientific journal "Proceedings of Francysk Skoryna Gomel State University" has been issued since October, 1999. | С октября 1999 г. стал издаваться журнал «Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины». |
2.2 On 29 November 2006, the author applied to the Prosecutor-General's Office, the Supreme Court, and the Department of Justice of the Gomel Region Executive Committee (Department of Justice), requesting them to comply with the Committee's Views. | 2.2 29 ноября 2006 года автор обратился в Генеральную прокуратуру, Верховный суд и Управление юстиции Гомельского областного исполнительного комитета (Управление юстиции) с ходатайством о принятии мер, предусмотренных в соображениях Комитета. |
2.3 The author and the other applicants complained about the decision of the Gomel City Executive Committee of 5 December 2007 to the Tsentralny District Court of Gomel. | 2.3 Автор и другие заявители обжаловали решение Гомельского городского исполнительного комитета от 5 декабря 2007 года в Суд Центрального района Гомеля. |