From that body's report it is generally difficult to glean any coherent information on referrals to national courts. |
Из доклада этого органа вообще трудно почерпнуть связную информацию по вопросам передачи дел в национальные суды. |
Through verisimilitude then, the reader was able to glean truth even in fiction because it would reflect realistic aspects of human life. |
При помощи правдоподобия читатель мог почерпнуть истину даже в художественной литературе, поскольку она все равно отражала реалистичные аспекты человеческой жизни. |
Those three issues were the subject of robust but separate international environmental law regimes, from which the Commission could glean core rules and principles that would be useful in crafting a unified regime. |
Эти три вопроса регулируются проработанными, но разрозненными режимами международного экологического права, из которых Комиссия могла бы почерпнуть основные правила и принципы, полезные для создания единого режима. |
I'm about as d also buy a GPhone (and c is why I glean the info here and there) and I confess that ca read m worried that because a term I do not take a package 3G (too expensive in France). |
Я собираюсь как D также купить GPhone (и С, поэтому я почерпнуть информацию здесь и там), и я признаю, что прочитал M CA обеспокоены тем, что, поскольку срок я не буду принимать пакетом 3G (слишком дорого во Франции). |