As the international community and Afghanistan marked the one-year anniversary of the Bonn Agreement this week, our debate provides an excellent opportunity to take stock of the situation and glean the lessons learned from the past year. |
Поскольку международное сообщество и Афганистан отмечают первую годовщину Боннского соглашения на этой неделе, наши дебаты дают прекрасную возможность для подведения итогов рассмотрения положения и извлечения уроков за прошедший год. |
The Office uses the data to measure and critically analyse impacts, make changes to activities in order to increase effectiveness (if required), glean lessons for the purpose of information-sharing and organizational learning and inform the development of future projects. |
Управление использует такие данные для измерения и критического анализа достигнутого эффекта, внесения изменений (в случае необходимости) в деятельность с целью повышения ее эффективности, извлечения уроков с целью обмена информацией и организационного обучения, а также для обоснованной разработки будущих проектов. |
This is a unique opportunity to assess our successes and our failures and to glean from our experiences the object-lessons which would shed light on the reasons behind such successes and failures and, thereby, help us chart, together, the road to the future. |
Это обеспечивает нам уникальную возможность для оценки наших успехов и наших неудач, а также для извлечения уроков из нашего опыта, что высветило бы принципы, лежащие в основе достижений и провалов, и тем самым помогло нам наметить общий путь в будущее. |