A sideways glance could've made him snap. | Косой взгляд мог вывести его из себя. |
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance. | У моей жены было всё то же треугольное лицо... тот же взгляд загадочный и холодный. |
They took one glance and said: | Они взяли один взгляд и сказали: |
Think about a case where the key piece of evidence, a piece that everything hinged on, was one split-second glance in a mirror in the dark. | Представьте дело, где ключевым доказательством, от которого зависит всё, является мимолётный взгляд брошенный на зеркало в темноте. |
They think that man is me Without a second glance | Нашли замену мне - лишь бросив взгляд едва. |
Well, there are some things and people one knows in a single glance. | Многое в человеке видно даже с первого взгляда. |
At the first glance I recognized him. | Я его с первого взгляда узнал! |
I can tell with a glance how many people are to your right and to your left. | Я могу сказать с первого взгляда, сколько людей слева и справа от вас. |
Ella Anders of BSCkids said that while "from a glance appears to be a typical high-school teen", she is "a champion of right" in reality. | Элла Андерс из «BSCkids» сказала, что, хотя с первого взгляда Маринетт выглядит типичным школьником, она на самом деле является защитницей прав. |
I fell in love at the first glance. | Я влюбился с первого взгляда. |
A moment later she rose and quickly disappeared without a glance in my direction. | Мгновение спустя, она встала и исчезла не взглянув на меня. |
We pass them on the street without a glance, never suspecting, never knowing. | мы проходим мимо них по улице, не взглянув, никогда не подозреваем, никогда не знаем. |
One glance told her of the danger close at hand. | Взглянув, она поняла, что надвигалась беда. |
You figured all that out with just a glance? | И вы, лишь раз взглянув, всё это поняли? |
And here is the most shocking truth that you must remember, most employers spend even less time scanning them and just make an immediate decision based on the first glance of your CV. | А теперь вы узнаете самую шокирующую правду и запомните ее навсегда: большинство работодателей тратят на просмотр резюме еще меньше времени, они принимают решение, лишь на секунду взглянув на ваше резюме. |
Your attempts to take a glance on his display fail immediately. | Любая попытка заглянуть в экран через его плечо жёстко пресекается. |
As an additional material please glance in a special Photo gallery where photos of 6-Series cars of different colors are presented. | В качестве материала по теме стоит заглянуть в специальную фотогалерею, где можно изучить большинство возможных кузовных красок на реальных автомобилях. |
A flash glance from her before a quick turn away. | Бросила быстрый взгляд, прежде чем отвернуться. |
Just a glance over the shoulder at a gasstation, - | Просто быстрый взгляд через плечо на заправке, - |
A quick glance out to sea and he'd see her | Быстрый взгляд на море - и он видит ее. |
President Lucinschi (spoke in Romanian; English text furnished by the delegation): Today, at the intersection of centuries and millenniums, it is natural to cast a critical glance over the past in order to have a clearer outlook for the future. | Президент Лучинский (говорит по - румын-ски; текст на английском языке представлен делегацией): Сегодня, на пересечении веков и тысячелетий, вполне естественно критически взглянуть на прошлое, чтобы более четко представить себе будущее. |
He gave you a momentary glance. | Он посмел взглянуть на тебя. |
Not just glance and dismiss me. | Не просто взглянул и отвернулся от меня. |
Five minutes for him to sit and read something I'd written or look at a painting I'd done and I mean, really look, not just glance and dismiss it... | Чтобы он на пять минут сел и почитал что-то, мною написанное, или взглянул на мою картину, то есть по-настоящему, а не мельком взлянул и отвернулся... |