Ms. Girard, please. |
Мисс Жирар, прошу. |
How are you, Mr. Girard? |
Как дела, г-н Жирар? |
My name is Lance Girard. |
Меня зовут Лэнс Жирар. |
Hello, Mr Girard. |
Здравствуйте, г-н Жирар. |
Internet, Mr Girard. |
Из интернета, г-н Жирар. |
Are you having me on, Mr Girard? |
Г-н Жирар, вы шутите? |
Goodbye, Mr Girard. |
До свидания, г-н Жирар. |
Absolutely, Mr Girard. |
Правильно, г-н Жирар. |
You too, Mr. Girard? |
А вы, г-н Жирар? |
That same night, the French ambassador Girard de Charnacé, who commanded a French regiment of the besiegers, was adventitiously killed by a bullet to the head. |
В ту же ночь Жирар де Шарнасэ - командир французского отряда - был убит шальной пулей в голову. |
In response to being referred to as the next Hamelin, Girard said that I'm not the second Charles Hamelin. |
В ответ на то, что меня его назвали следующим Хамелином, Жирар сказал, что «я не второй Чарльз Хамелин. |
In his celebrated 1622 L'Academie De L'Espee, The Flemish master Girard Thibault added a chapter commenting on the excellence of Fabris' students, praising the quickness of their feints and suggesting ways to defeat them. |
В своем знаменитом трактате «Академия Меча», 1622 года, Фламандский мастер Жирар Тибо добавил главу, в которой прокомментировал превосходство учеников Фабриса, восхваляя быстроту их финтов и предлагая способы победить их. |
It consists of a regular part (the New Garden, 1740s, N. Girard) and the Landscape Park (1790s) with three ponds and artificial mounds. |
Состоит из регулярной части (Новый сад, 1740-е годы, автор проекта Н. Жирар) и Пейзажного парка (1790-е годы) с тремя прудами и насыпными холмами. |
Joe Girard said after completing a sale - have just purchased two things, the product you wanted and Joe Girard. |
Джо Жирар сказал после завершения продажи - только что купили две вещи, продукт, который вы хотели и Джо Жирар. |
During the meeting, Ms. Girard officially presented Mr. Petrovsky with a copy of the Traité d'organisation judiciaire comparé, the first in a proposed series of three volumes, which reviews current methods for the appointment of judges and guarantees of the independence of such appointments. |
Во время встречи г-жа Жирар официально вручила гну Петровскому «Сопоставительное исследование по вопросам организации судебной системы» - первый том из запланированной серии публикаций в трех томах, в котором основное внимание уделяется ныне действующей процедуре выдвижения судей и обеспечения гарантий независимости кандидатов. |
Mr. Girard must have told you. |
Полагаю, Мсье Жирар говорил вам об этом. |
"Girard and gimmick politics." |
"Жирар - чудак от политики". |
Mr. Girard says we can take her on for a month before I leave. |
Мсье Жирар согласился нанять её на месяц до моего ухода. |
Although many other well-to-do citizens chose to leave the city, Girard stayed to care for the sick and dying. |
Хотя многие хорошо обеспеченные граждане решили покинуть город, Жирар, в свою очередь, решил остаться, чтобы позаботиться и помочь больным и умирающим. |
"Girard brings his harem to the Alps." |
"Жирар выгуливает свой гарем в Альпах". |
In 1776 Girard met Mary Lum, a Philadelphia native nine years his junior. |
В 1776 году Жирар знакомится с коренной жительницей Филадельфии Мэри Люм, которая была на девять лет его моложе. |
In August 1790 Girard committed his wife to the Pennsylvania Hospital (today part of the University of Pennsylvania) as an incurable lunatic. |
В августе 1790 года Жирар вверяет Пенсильванской больнице свою жену как неизлечимую душевнобольную пациентку. |
Mr Girard has organised everything in your honour. |
Поль Жирар подготовился к встрече с вами. |
Drop the scared diva number, Girard. |
Жирар, прекратите ходить вокруг да около. |
Florence was an only child, and Mr. Girard made it clear there was a place for me in his business... in his tannery. |
Флоранс была единственным ребенком, и Мсье Жирар отчетливо дал понять, что для меня найдется любое место в его деле, в его кожевенном производстве. |