| On February 24, longtime drummer Ginger Fish announced his resignation from the group. | 24 февраля барабанщик Джинджер Фиш объявил о своём уходе из группы. |
| He killed Ginger Crosswhite, and he killed Amber Sutherland. | Он убил Джинджер Кросвайт и Эмбер Сазерленд. |
| No, I just got a call from my sister, Ginger. | Нет, просто мне звонила моя сестра, Джинджер. |
| Ginger presses the buzzer, says "your family's here." | Джинджер нажимает на кнопку и говорит: "Ваша семья пришла". |
| In reality Ginger was the Segway Human Transporter, a self-balancing two-wheeled electric transportation device. | На самом деле «Джинджер» оказался сегвеем, электрическим самобалансирующимся двухколёсным транспортным средством. |
| Either that or the ginger midget wore the same Parisian perfume. | Либо этот рыжий карлик пользовался тем же парижским парфюмом. |
| (Scottish) So, you want your ginger friend placed in bin bags all over the city, do you? | (Шотландский акцент) Значит, хочешь, чтоб твой рыжий друг был разбросан по мусоркам по всему городу? |
| When he wakes up tomorrow and realizes he isn't really ginger, it'll be hysterical! | Когда он проснется завтра и поймет, что он больше не рыжий, у него будет истерика! |
| Reardon, the ginger midget. | Реорден, рыжий карлик. |
| Macavity's a ginger cat He's very tall and thin | Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, он рыжий как лиса, |
| [Sighs] Our bourbon and ginger is a big seller. | Наш имбирный бурбон в топе продаж. |
| He had the money for ginger tea. | Он мог позволить себе имбирный чай. |
| Here we are: Oat straw tea and ginger pie. | Ну вот: овсяной чай и имбирный пирог. |
| This time, I went for the ginger tea. | На этот раз, я заварила имбирный чай. |
| But we're both still taking ginger, alright? | Но мы же обе берем имбирный, так ведь? |
| I just put 'ginger' because Mr Cox knew what I liked. | Я просто написала "имбирь", потому что мистер Кокс знал, что мне нравится. |
| But those are just ginger snaps, Katie. | Смотрю, ты добавила в них имбирь! |
| Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes. | Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния. |
| You have the ginger? | У нас есть имбирь? |
| Ginger protected 24.0, ginger open field 90.0 | Имбирь в теплицах 24,0, имбирь в открытом грунте 90,0 |
| But my greatest pleasure was watching my wife, Ginger, work the room. | Но больше всего мне доставляло удовольствия так это смотреть как моя жена, Джинжер, работает в комнате. |
| Well, listen, Ginger's here at the Leaning Tower with me. | Но тогда слушай. Джинжер здесь, в башне со мной. |
| Norman, this is Ginger. | Норманн, это - Джинжер. |
| Never will I know happiness With Ginger and the money in place, I felt covered. | С деньгами и Джинжер все было улажено, и я чувствовал себя прикрытым. |
| Ginger took care of the parkers... because they took care of the security guards... | Джинжер платила служащим на стоянке... так как они платили охране... а те платили полицейским, которые потом не трогали ее. |
| I had a ginger tom just like him once. | У меня когда-то был такой же рыжик. |
| Look, Adam, this is Ginger! | Смотри, Адам, это Рыжик. |
| Ginger, did they ever find Nina? | Рыжик, Нину тогда нашли? |
| Well, she's sad because Ginger, her little hamster, is not very well at the moment. | Ну, она расстроена из-за того, что Рыжик, её маленький хомячёк, слегка приболел. |
| whereas I Ginger Littlejohn in consideration of the sum of 34 thousand and five pounds do relinquish all claims of my wife Nina Littlejohn and son Thomas Edward. | Таким образом, я, Рыжик Литлджон, за полученную мной сумму в тридцать четыре тысячи и пять фунтов отказываюсь от всех прав на свою жену, Нину Литлджон и сына Томаса Эдварда. |
| Lessmann previously had performed in the bands Ginger and Sunset and was known for his harmonic vocals and he fit in perfectly with Cacumen. | Ранее он был участником групп Ginger и Sunset и был известен своим гармоничным вокалом. |
| It contained songs that Grech wrote and recorded with Family, Blind Faith, Traffic, Ginger Baker's Airforce and others between 1968 and 1973. | В 1973 году RSO Records выпустил единственный сольный альбом под названием «The Last Five Years», в который вошли песни, написанные Гречем и записанные с Family, Blind Faith, Traffic, Ginger Baker's Airforce и другими с 1968 по 1973 год. |
| Through the alleys of the old Taranto, gulping a bottle of beer Raffo... quiet, you have the wrong blog today, courtesy of Andrew, the microphones of Nissardo blog there's me, Frankie, to talk about the new version of Netvibes Ginger codename. | По улицам старого Таранто, выпив бутылку пива Раффо... тихо, вы неправильно блог сегодня, любезно Эндрю, микрофоны Nissardo блог там меня, Фрэнки, чтобы говорить о новой версии кодовому Netvibes Ginger. |
| The name knock down ginger or knocky door ginger, used in Britain, comes from a British poem: Ginger, Ginger broke a winder Hit the winda - crack! | Другое название шутки - knock, knock, ginger (используемое в Англии) - произошло от строк стихотворения Ginger, Ginger broke a winder Hit the winda - crack! |
| In 1970 Baker formed, toured and recorded with fusion rock group Ginger Baker's Air Force. | Затем в январе 1970 года организовал в рамках стиля рок-фьюжн коллектив Ginger Baker's Air Force. |